文言文翻译!!急!!

 我来答
宿春雨邸宛
2019-12-28 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:29%
帮助的人:740万
展开全部
原文:《战国策之四齐策》里的一段
孟尝君逐于齐而复反
孟尝君逐于齐而复反谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大
夫?”孟尝君曰:“有。”“君满意杀之乎?”孟尝君曰:“然。”谭拾子曰:
“事有必至,理有固然,君知之乎?”孟尝君曰:“不知。”谭拾子曰:“事之
必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。此事之必至,理之固然
者。请以市谕:市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也。求存故往,亡故去。
愿君勿怨。”孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。
译文:
  孟尝君被逐出齐都,后来又返回,齐人谭拾予在国都边界上迎接他,并问孟尝君说:"在齐国的士大夫中,有没有你怨恨的人呢?"孟尝君说:"有.""您把他们都杀了,就满意了吧?"孟尝君说:"是的."谭拾予说:"事物总有它发展的必然结果,道里也有它发展的必然规律,您知道吗?"孟尝君说;"不知道."谭拾予说:"人总有一死,这就是事物发展的必然结果.人有钱有势,别人就会来近他;若贫穷低贱,别人就会远离他,这就是道里发展的必然规律.让我拿市场来打个比喻:早晨市场上人很拥挤,晚上市场上人就空虚,这并不是人们早晨喜欢市场,晚上就厌恶市场.只是因为早晨市场上有人们所需要的东西,所以大家都奔赴那里.晚上市场没有东西了,所以大家都离开那里,希望您不要怨恨齐国的士大夫."于是孟尝君就从簿子上全部划去了五百个他所怨恨的有的姓名.不再提起这件事了.
临风待远行2
高粉答主

2020-05-02 · 醉心答题,欢迎关注
知道答主
回答量:8.8万
采纳率:3%
帮助的人:4597万
展开全部
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式