请帮我翻译一下几句日语
“对于熬夜工作的人能起到提神和提高工作效率,防止出差错的作用。有的时候也可能让人感到平静,缓解压力”“日语的口语,我只会说几句”“本来想着不及格的话,就不打算说什么了。但...
“对于熬夜工作的人能起到提神和提高工作效率,防止出差错的作用。有的时候也可能让人感到平静,缓解压力”
“日语的口语,我只会说几句”
“本来想着不及格的话,就不打算说什么了。但以防万一,所以想给老师道谢” 展开
“日语的口语,我只会说几句”
“本来想着不及格的话,就不打算说什么了。但以防万一,所以想给老师道谢” 展开
展开全部
遅くまで働く人に元気を回复させることやストレスを解消することによって、効率が良くなります。
仆は简単な会话しかできないんです。
もし不合格でしたら何もいわないつもりだったが、念のために先生にお礼をしておきます。
仆は简単な会话しかできないんです。
もし不合格でしたら何もいわないつもりだったが、念のために先生にお礼をしておきます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2015-11-18
展开全部
遅くまで働く人にとって、元気を回复させ効率を高めることでミスを减らす働きがある。たまには、人の心を安らがせ、ストレスを解消することもできる。
日本语なら、简単な会话しかできません。
不合格でしたら、何も言わないつもりですが、念のため、先生にお礼をしておきたいです。
日本语なら、简単な会话しかできません。
不合格でしたら、何も言わないつもりですが、念のため、先生にお礼をしておきたいです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |