一个简单的日语句子问题
2个回答
展开全部
只能用第一句,因为句子的意思是“小赖给我看了暑假的照片”。
第二个句子是错误的,如果要改的话,应该改为“私はライさんに夏休みの写真を见させてもらいました。”
第二个句子是错误的,如果要改的话,应该改为“私はライさんに夏休みの写真を见させてもらいました。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
分析第1个句子:ラさんは私に夏休みの写真を见せて【くれ】ました。
ラさんは:は是提示主语,所以这个句子的主语是“ラさん(小罗)”
くれました:他方给我方,“给”的意思,句子的谓语,肯定是主语(小罗)的动作。
私に:に表示动作(くれました)的方向。
夏休みの写真を见せて:让看暑假的照片。
所以整句直译就是:小罗给我看暑假的照片。
分析第2个句子:ラさんは私に夏休みの写真を见せてもらいました。
ラさんは:同上,句子的主语。
もらいました:“得到”的意思,谓语,主语(小罗)的动作。
私に:に表示动作(もらいました)的方向。
夏休みの写真を见せて:让看暑假的照片。
所以整句直译就是:小罗得到我让他看暑假的照片。
也就是说“我让小罗看暑假的照片”。
选哪个要看场景吧。
ラさんは:は是提示主语,所以这个句子的主语是“ラさん(小罗)”
くれました:他方给我方,“给”的意思,句子的谓语,肯定是主语(小罗)的动作。
私に:に表示动作(くれました)的方向。
夏休みの写真を见せて:让看暑假的照片。
所以整句直译就是:小罗给我看暑假的照片。
分析第2个句子:ラさんは私に夏休みの写真を见せてもらいました。
ラさんは:同上,句子的主语。
もらいました:“得到”的意思,谓语,主语(小罗)的动作。
私に:に表示动作(もらいました)的方向。
夏休みの写真を见せて:让看暑假的照片。
所以整句直译就是:小罗得到我让他看暑假的照片。
也就是说“我让小罗看暑假的照片”。
选哪个要看场景吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询