英语长难句翻译,英语大神这里看 10

中间那个seldomtha的这个that感觉很怪异,能分析一下吗鼠标放到图片上能看到全句... 中间那个seldom tha 的这个that感觉很怪异,能分析一下吗
鼠标放到图片上能看到全句
展开
 我来答
Rose_apple
2018-10-10 · TA获得超过4081个赞
知道大有可为答主
回答量:2570
采纳率:64%
帮助的人:591万
展开全部
语序调整后翻译如下:
在旧式家族企业的管理体制下,雇主往往对员工情况了如指掌,而现在这种现象已不复存在,因为公司从外部聘请的职业经理人与公司的人事关系和薪酬关系更为直接,但他对公司内部员工的情况却了解甚少。
请采纳,谢谢。
追问
that引导的定语是哪一个
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
漂酿小宝宝儿wU
2018-10-09 · TA获得超过1139个赞
知道大有可为答主
回答量:2207
采纳率:28%
帮助的人:270万
展开全部
可以看到句子的主干其实就是the story has many different versions.这个故事有许多不同的版本。story的后面有多个of,即……的故事。很明显在这里语序已经做了调整,中心词story放到了后面。而且描述阿基米德定律是对story的详细解释,应该先翻译,后面再说“这个故事”就会显得顺理成章,从中文思维上可以理解。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式