有人告诉我。There's the 名词。翻译成,这就是那个名词。
有人告诉我。There'sthe名词。翻译成,这就是那个名词。我看不懂。在些单词是,那里,是,那个,名词。请解释一下。...
有人告诉我。There's the 名词。翻译成,这就是那个名词。我看不懂。在些单词是,那里,是,那个,名词。请解释一下。
展开
展开全部
你不能这么想。。。
你要是这么想,那“有人告诉我”就得翻译成“have person told me”了。。。
那还有个看么O__O "…
两种用法:
There's the 名词. “这就是那个名词”用于谈话双方前面提到某个名词,俩人说的正高兴或者刚说完没一会儿,诶!这个名词出现了!你或者他就会说“There's the 名词!”(这就是那个名词,就是那个名词!)
比如:But there's the 名词./First, There's the 名词.
“但是还有那个名词。/首先,有那个名词。”这里的there is,不能理解就直接记住好了,只表示一种存在的状态,即“有”。不要去纠结那些每个单词都是啥意思,汉语说话就这么一个字一个字去理解吗,不可能的,这样学非傻了不可。
*最后,说一个很重要的问题:
英语里别总the来the去的!!!你去翻翻书,找找the的用法,要不就是专有名词;要不就是固定用法;要不就是后面跟的对象是前面有提及的为了强调就是那个,你前面啥也没说上来就“那个名词”,哪个名词?谁说名词了?
总之the的问题你要是提前注意着,能比90%的国人少走弯路。
(采纳我→_→)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询