这个句子结构怎么翻译 成分顺序

inspiteofbeingoutofthecareoftrainedmuseumstaffforSOlong... inspite of being out of the care of trainedmuseum staff for SO long 展开
 我来答
泥涵亮S3
2019-04-15 · TA获得超过6417个赞
知道大有可为答主
回答量:1.5万
采纳率:79%
帮助的人:507万
展开全部
翻译任何句子都是要找准句子结构的.英语更是如此.最最基本的就是找到主谓宾.
首先提取句子主干,找到主语,谓语,宾语.在看主谓宾的修饰成分.就是这样简单.
eg:My classmates planed to go for a hike the next day.
===>classmates planed to go for a hike.同学计划徒步旅行.
对于从句,应该找准从句的位置和性质.
拿主语从句来说,
eg:what i have got is what you want.
===>what is what.这里就要分清楚从句的成分.按照大的原则-主谓宾,就很好解决.
需要提醒的是,英语句子中经常会有很多插入句,在理解的时候完全可以略去不管,因为插入据不占句子成分,不会影响句子大意.只要翻译的时候特别注明的就可以了.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式