请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“当我知道这门课的成绩的时候,我感到震惊和绝望。我不。。。”

(中文是想要表达的意思,翻译不必和中文完全一样)中文部分:当我知道这门课的成绩的时候,我感到震惊和绝望。我不知道这个成绩是否已经考虑到了我的“specialconside... (中文是想要表达的意思,翻译不必和中文完全一样)

中文部分:
当我知道这门课的成绩的时候,我感到震惊和绝望。我不知道这个成绩是否已经考虑到了我的“special consideration.”我希望你能够将我的“special consideration”以及我对这门课程的实际掌握情况,复议我的成绩并且让我通过这门考试。

关于我的“special consideration”:
我在2009年的时候失去了我的父亲,而我的母亲在去年的时候癌症复发,并且在12月份的时候去世。而我母亲那一边的亲戚在这之后,又用非常激进的方式向我争夺涉及到遗产部分的房产。这些都导致了我这学期的心理状态非常的差。

我的翻译:
When I get the result of this subject, I feel very shock and despair. I don't know if this result has already considered my special consideration. I beg you could reconsider my special consideration and my real knowledge about this subject, review my result and let me pass this subject.

About my special consideration:
I have already lost my father in 2009, and my mother's cancer back last year, later on she passed away at December last year. Then, my the relatives of my mother side use a very radical way to against me of the property which involve some inheritance. All these made me very stress this semesters.
展开
 我来答
半个男人的风度
2015-07-12 · TA获得超过4394个赞
知道大有可为答主
回答量:3170
采纳率:0%
帮助的人:1971万
展开全部
当我知道这门课的成绩的时候,我感到震惊和绝望。我不知道这个成绩是否已经考虑到了我的“special consideration.”我希望你能够将我的“special consideration”以及我对这门课程的实际掌握情况,复议我的成绩并且让我通过这门考试。

I was shocked and desperate to realise that I had flunked in the test. I was wondering whether the teachers had take into consideration my special situaiton. I sincerely hope that you review my test results and give me more satisfactory points.

我在2009年的时候失去了我的父亲,而我的母亲在去年的时候癌症复发,并且在12月份的时候去世。而我母亲那一边的亲戚在这之后,又用非常激进的方式向我争夺涉及到遗产部分的房产。这些都导致了我这学期的心理状态非常的差。
My father died in 2009 and my mother's cancer relapsed last year, killing her in December. What's more, relatives on my mother's side aggressively claimed some houses my parents left. All these had made me suffer a lot in the semester.
叮叮当当萌萌
推荐于2016-09-13 · TA获得超过798个赞
知道小有建树答主
回答量:1110
采纳率:100%
帮助的人:674万
展开全部
special consideration建议改为special condition

in December 而不是 at December.

the relatives from my monther side,not "my the relatives of my mother side"

然后整个句子都要用过去式,你的时态不对。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式