
"考试加油"用法语怎么说
展开全部
在法国,说bon courage的还是大多数,但是在考试前也有一些学生说merde 或者un grand merde。
不过不熟悉的人之间还是尽量说 bon courage,要不不知道这种表达法的人还以为是骂人呢。
bonne merde是不存在的,虽然merde是阴性名词,但是这种考试前说的merde是argot,是一种黑话,一种固定表示法,所以才会出现un grand merde
总之,考试加油,要不是bon courage
要不是merde
不过不熟悉的人之间还是尽量说 bon courage,要不不知道这种表达法的人还以为是骂人呢。
bonne merde是不存在的,虽然merde是阴性名词,但是这种考试前说的merde是argot,是一种黑话,一种固定表示法,所以才会出现un grand merde
总之,考试加油,要不是bon courage
要不是merde
展开全部
世界杯里的歌词不就是aller~aller~aller嘛,bon courage是鼓励是说的话,译为“别泄气”更恰当
参考资料: 法语老师和Reflect1第5课
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一个法国朋友说你要是祝福别人good luck 往往引来的都是倒霉的事情,所以他们不会说bonne chance, 或是bon courage,这些原意是祝好运,加油之类的话,而会说bonne merde~~
可能这种用法也很类似英语中的 wish you break a leg 吧^^
带点调侃带点讽刺比较地道的说
可能这种用法也很类似英语中的 wish you break a leg 吧^^
带点调侃带点讽刺比较地道的说
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
其实依照法国人的习惯,在考试之前,大家都会相互祝愿“Merde, mon camarade!" Merde是比较地道的法国祝愿考试成功的方式,虽然Merde在一般生活中是不好的意思,但是用在考试上确实非常能表示你的祝福的用语,Boncourage也是可以的。Allez-y也是有"加油”的意思。如果你想祝福的人是法语国家的,建议你用“Merde,"这样比较地道,人家也会觉得你说话的方式比较像法国人。要是比较正规的书面语或者不是法语国家的人,用“Bon courage pour l'examen!”则不会有歧义 ;)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Bon courage pour l'examen!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询