合同里的一句话,帮忙翻译一下,感激不尽
Thedefinition“Wegar”shall,unlessthecontextclearlyindicatesotherwise,includeWegar’saff...
The definition “Wegar” shall, unless the context clearly indicates otherwise, include Wegar’s affiliates to be defined as any legal entity that directly or indirectly controls or is controlled by or is under the same control as Wegar from time to time.
展开
4个回答
展开全部
“Wegar”的定义,除非上下文明确指出,否则,包括Wegar的成员被定义为法人,或者是直接或间接控制的控制,或者是像Wegar同一控制下的时候。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2009-02-09
展开全部
除非特别说明,合同中出现的“Wegar”包括Wegar的关联方。
Wegar的关联方定义为,直接或间接控制Wegar,或者被Wegar直接或间接控制,或者与Wegar处在同一母公司控制下的法律实体。
Wegar的关联方定义为,直接或间接控制Wegar,或者被Wegar直接或间接控制,或者与Wegar处在同一母公司控制下的法律实体。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
定义“Wegar”将,除非上下文否则明显地表明,包括成直接或间接地控制或被控制或时常在控制之下和Wegar一样的所有法定个体将被定义的Wegar’s会员。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
"Wegar"的定义将会包括当其附属物被定义为任何合法的、直接或间接控制或被控制或与wegar被时不时相同的条件控制的实体的情况。
好恶心的话呀。。。
好恶心的话呀。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询