日语中 o shi ma su 和 shi ma su用法是不是一样的

请问日语中oshimasu和shimasu用法是不是一样的?中间的o是可有可无的吗?还是和自动词他动词有关系?比如勉强shimasu和勉强oshimasu如果我要翻译以下... 请问日语中 o shi ma su 和 shi ma su用法是不是一样的?
中间的o是可有可无的吗?还是和自动词他动词有关系?
比如勉强shi ma su 和勉强o shi ma su
如果我要翻译以下两句话要怎样用呢
1)我在学习 (学习是自动词)
2)我在学习日语 (学习是他动词)
展开
 我来答
nearlyforget
2009-03-23 · TA获得超过163个赞
知道小有建树答主
回答量:425
采纳率:0%
帮助的人:371万
展开全部
其实问题不在 "を" ,而是在 “勉强”。
“勉强”既可以用作动词(勉强する),也可以用作名词(勉强),当他用作名词的时候,就必须说“勉强をしています”,当他用作动词的时候就必须说“勉强しています”
“を”永远放在宾语前面。而“。。。をする”就是“做。。。事情”的意思
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
archer2188
2009-03-23 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:57
采纳率:0%
帮助的人:35.8万
展开全部
其实“を”在日语口语里,像你这个例子确实是可以可有可无的。

私は日本语を勉强します与私は日本语勉强します也是对的,当然,一般来说也是加上“を”的。区分自动词与他动词,我们可以笼统一点利用名词后是否接“が”来判断

私は日本语を勉强します
お腹が空います

第一个“勉强する”是他动词,第二个“空く”是自动词,当然,不能全部都用这个来作判断,有些词也是例外的,好像“行く”、“卒业する”等,虽然是自动词,但它们前面的名词也是接“を”的。

词性也是学习的重点,而且初级考试中也是经常会考到的,你要多加注意了。希望我的解释对你有帮助。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友bbe17cc92
2009-03-23 · TA获得超过1465个赞
知道小有建树答主
回答量:1001
采纳率:0%
帮助的人:1218万
展开全部
1)我在学习
○私は勉强しています。
○私は勉强をしています。不做别的事儿现在就学习

2)我在学习日语
私は日本语を勉强します。
有宾语的是需要「を」
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
pipidengwo15
2009-03-23
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:4.2万
展开全部
有关系
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式