2个回答
展开全部
夕颜
庭(にわ)に咲(さ)き始(はじ)めた夕颜(ゆうがお)に
水(みず)を打(う)ってあげたら
游(あそ)びに出(で)かけていた猫(ねこ)が
帰(かえ)ってきたわ「おかえり」
ほら见(み)てごらん 云(くも)のさざなみ
杏色(あんずいろ)やむらさき
沈(しず)む夕阳(ゆうひ)に 染(そ)まってキレイ
まるで梦(ゆめ)か幻(まぼろし)
风(かぜ)は どこから
吹(ふ)いてくるのでしょう
远(とお)い 海(うみ)を渡(わた)り
长(なが)い旅(たび)をするの
ふと気(き)がつけば 时 计(とけい)の针(はり) は
あの人(ひと)が戻(もど)る时刻(じこく)
お腹(なか)の虫(むし)も鸣(な)いてるはずよ
今日(きょう)は何(なに)を作(つく)ろう
そら耳(みみ)かしら 谁(だれ)かの声(こえ)が
留守 录(るすろく) にメッセージ
今(いま)にあの人(ひと)あわてて言(い)うわ
「夕饭(ゆうはん)はいらない」と
风(かぜ)は どこまで
吹(ふ)いてゆくのでしょう
いつか こんな日々(ひび)も
なつかしくなるの
ぼっかり空(あ)いた时间(じかん)を一人(ひとり)
持(もっ)て 余(あま) すベランダに
一番星(いちばんぼし)がまたたき出(だ)した
きっと晴(は)れる 明日(あした)も
风(かぜ)はゆく どこへ
谁(だれ)も知(し)らない
中文歌词
翻译:小莱
晶莹的水珠
打在了
庭院里初开的夕颜上
在外玩耍的伊织
踏进了玄关
“欢迎回来”
看吧 天空中云彩的涟漪
呈现着杏黄色和绛紫色
西沉的夕阳,给天空带来了一抹绮丽
这一切,宛如梦幻一般
风,从何处吹来
或许穿越了远方的大海
经历了长途跋涉
突然想到
那个人回来的时候
也一定饿了吧
今天的晚饭 做什么好呢?
侧耳倾听 是那个人的声音
电话中的留言
他匆忙地只说了一句
“不回来吃晚饭了”
风将吹向何处
何时 又能在这样的日子里
带来令人眷恋的愁绪
悠闲空余的时间里
凉台无法承受我的寂寞
天空中,第一颗星星,露出了光芒
明日 一定是个晴天吧
风吹向何处
无人知晓
罗马音
Yuugao
Mamiko Noto
niwa ni sakihajimeta yuugao ni
mizu wo utte agetara
asobi ni, dekakete itaneko ga
kaettekita wa "okaeri"
hora mitegoran, kumo no sazanami
anzu iro yamurasaki
shizumu yuuhi ni, somatte kirei
marude yume ga maboroshi
kaze wa, doko kara
fuitekuru no deshou
tooi, umi wo watari
nagai tabi wo suru no
futo kigatsukeba, tokei no hari wa
ano hito ga modoru jikan
onaka no mushi mo, naiteru hazu yo
kyou wa nani wo tsukurou
soramimi kashira, dareka no koe ga
rusuro kuni MESSAGE
ima ni ano hito awatete iu wa
"yuuhan wa iranai" to
kaze wa, doko made
fuiteyuku no deshou
itsuka, konna hibi mo
natsuka shiku naru no
pokkari aita jikan wo hitori
motea masu VERANDA ni
ichibanboshi ga mata takidashita
kitto kareru, ashita mo
kaze wa yuku, doko e
daremo shiranai
庭(にわ)に咲(さ)き始(はじ)めた夕颜(ゆうがお)に
水(みず)を打(う)ってあげたら
游(あそ)びに出(で)かけていた猫(ねこ)が
帰(かえ)ってきたわ「おかえり」
ほら见(み)てごらん 云(くも)のさざなみ
杏色(あんずいろ)やむらさき
沈(しず)む夕阳(ゆうひ)に 染(そ)まってキレイ
まるで梦(ゆめ)か幻(まぼろし)
风(かぜ)は どこから
吹(ふ)いてくるのでしょう
远(とお)い 海(うみ)を渡(わた)り
长(なが)い旅(たび)をするの
ふと気(き)がつけば 时 计(とけい)の针(はり) は
あの人(ひと)が戻(もど)る时刻(じこく)
お腹(なか)の虫(むし)も鸣(な)いてるはずよ
今日(きょう)は何(なに)を作(つく)ろう
そら耳(みみ)かしら 谁(だれ)かの声(こえ)が
留守 录(るすろく) にメッセージ
今(いま)にあの人(ひと)あわてて言(い)うわ
「夕饭(ゆうはん)はいらない」と
风(かぜ)は どこまで
吹(ふ)いてゆくのでしょう
いつか こんな日々(ひび)も
なつかしくなるの
ぼっかり空(あ)いた时间(じかん)を一人(ひとり)
持(もっ)て 余(あま) すベランダに
一番星(いちばんぼし)がまたたき出(だ)した
きっと晴(は)れる 明日(あした)も
风(かぜ)はゆく どこへ
谁(だれ)も知(し)らない
中文歌词
翻译:小莱
晶莹的水珠
打在了
庭院里初开的夕颜上
在外玩耍的伊织
踏进了玄关
“欢迎回来”
看吧 天空中云彩的涟漪
呈现着杏黄色和绛紫色
西沉的夕阳,给天空带来了一抹绮丽
这一切,宛如梦幻一般
风,从何处吹来
或许穿越了远方的大海
经历了长途跋涉
突然想到
那个人回来的时候
也一定饿了吧
今天的晚饭 做什么好呢?
侧耳倾听 是那个人的声音
电话中的留言
他匆忙地只说了一句
“不回来吃晚饭了”
风将吹向何处
何时 又能在这样的日子里
带来令人眷恋的愁绪
悠闲空余的时间里
凉台无法承受我的寂寞
天空中,第一颗星星,露出了光芒
明日 一定是个晴天吧
风吹向何处
无人知晓
罗马音
Yuugao
Mamiko Noto
niwa ni sakihajimeta yuugao ni
mizu wo utte agetara
asobi ni, dekakete itaneko ga
kaettekita wa "okaeri"
hora mitegoran, kumo no sazanami
anzu iro yamurasaki
shizumu yuuhi ni, somatte kirei
marude yume ga maboroshi
kaze wa, doko kara
fuitekuru no deshou
tooi, umi wo watari
nagai tabi wo suru no
futo kigatsukeba, tokei no hari wa
ano hito ga modoru jikan
onaka no mushi mo, naiteru hazu yo
kyou wa nani wo tsukurou
soramimi kashira, dareka no koe ga
rusuro kuni MESSAGE
ima ni ano hito awatete iu wa
"yuuhan wa iranai" to
kaze wa, doko made
fuiteyuku no deshou
itsuka, konna hibi mo
natsuka shiku naru no
pokkari aita jikan wo hitori
motea masu VERANDA ni
ichibanboshi ga mata takidashita
kitto kareru, ashita mo
kaze wa yuku, doko e
daremo shiranai
展开全部
庭(にわ)に咲(さ)き始(はじ)めた夕颜(ゆうがお)に
水(みず)を打(う)ってあげたら
游(あそ)びに出(で)かけていた猫(ねこ)が
帰(かえ)ってきたわ「おかえり」
ほら见(み)てごらん 云(くも)のさざなみ
杏色(あんずいろ)やむらさき
沈(しず)む夕阳(ゆうひ)に 染(そ)まってキレイ
まるで梦(ゆめ)か幻(まぼろし)
风(かぜ)は どこから
吹(ふ)いてくるのでしょう
远(とお)い 海(うみ)を渡(わた)り
长(なが)い旅(たび)をするの
ふと気(き)がつけば 时 计(とけい)の针(はり) は
あの人(ひと)が戻(もど)る时刻(じこく)
お腹(なか)の虫(むし)も鸣(な)いてるはずよ
今日(きょう)は何(なに)を作(つく)ろう
そら耳(みみ)かしら 谁(だれ)かの声(こえ)が
留守 录(るすろく) にメッセージ
今(いま)にあの人(ひと)あわてて言(い)うわ
「夕饭(ゆうはん)はいらない」と
风(かぜ)は どこまで
吹(ふ)いてゆくのでしょう
いつか こんな日々(ひび)も
なつかしくなるの
ぼっかり空(あ)いた时间(じかん)を一人(ひとり)
持(もっ)て 余(あま) すベランダに
一番星(いちばんぼし)がまたたき出(だ)した
きっと晴(は)れる 明日(あした)も
风(かぜ)はゆく どこへ
谁(だれ)も知(し)らない
水(みず)を打(う)ってあげたら
游(あそ)びに出(で)かけていた猫(ねこ)が
帰(かえ)ってきたわ「おかえり」
ほら见(み)てごらん 云(くも)のさざなみ
杏色(あんずいろ)やむらさき
沈(しず)む夕阳(ゆうひ)に 染(そ)まってキレイ
まるで梦(ゆめ)か幻(まぼろし)
风(かぜ)は どこから
吹(ふ)いてくるのでしょう
远(とお)い 海(うみ)を渡(わた)り
长(なが)い旅(たび)をするの
ふと気(き)がつけば 时 计(とけい)の针(はり) は
あの人(ひと)が戻(もど)る时刻(じこく)
お腹(なか)の虫(むし)も鸣(な)いてるはずよ
今日(きょう)は何(なに)を作(つく)ろう
そら耳(みみ)かしら 谁(だれ)かの声(こえ)が
留守 录(るすろく) にメッセージ
今(いま)にあの人(ひと)あわてて言(い)うわ
「夕饭(ゆうはん)はいらない」と
风(かぜ)は どこまで
吹(ふ)いてゆくのでしょう
いつか こんな日々(ひび)も
なつかしくなるの
ぼっかり空(あ)いた时间(じかん)を一人(ひとり)
持(もっ)て 余(あま) すベランダに
一番星(いちばんぼし)がまたたき出(だ)した
きっと晴(は)れる 明日(あした)も
风(かぜ)はゆく どこへ
谁(だれ)も知(し)らない
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询