请问这个韩文俗语是什么意思??? 15
3个回答
展开全部
금강산도 식후 경이다.
人是铁 饭是钢/一顿不吃 饿得慌
就是吃饭是很重要的意思
메뚜기도 한 철이다
直接翻译是 正是蝗虫季节
中国人常用的是 秋后的蚂蚱蹦跶不几天了
就是说在给别人警告或者提醒的时候用的话,韩国人一般是在不好的情况下用的
人是铁 饭是钢/一顿不吃 饿得慌
就是吃饭是很重要的意思
메뚜기도 한 철이다
直接翻译是 正是蝗虫季节
中国人常用的是 秋后的蚂蚱蹦跶不几天了
就是说在给别人警告或者提醒的时候用的话,韩国人一般是在不好的情况下用的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一个:民以食为天
第二个:秋后的蚂蚱活不了几天
直接翻译是 正是蝗虫季节
中国人常用的是 秋后的蚂蚱蹦跶不几天了
就是说在给别人警告或者提醒的时候用的话,韩国人一般是在不好的情况下用的个:秋后的蚂蚱活不了几天
第二个:秋后的蚂蚱活不了几天
直接翻译是 正是蝗虫季节
中国人常用的是 秋后的蚂蚱蹦跶不几天了
就是说在给别人警告或者提醒的时候用的话,韩国人一般是在不好的情况下用的个:秋后的蚂蚱活不了几天
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一个:民以食为天
第二个:秋后的蚂蚱活不了几天
第二个:秋后的蚂蚱活不了几天
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
更多回答(1)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询