てもらう 敬语

授受もらう/いただくくれる/くださるあげる/さしあげる/やる以及它们对应的敬语都已经学过。但是可能是因为讲授受的时候太死板了,放在活点的句中,我就不好理解了呃……日本朋友... 授受 もらう/いただく くれる/くださる あげる/さしあげる/やる 以及它们对应的敬语都已经学过。但是可能是因为讲授受的时候太死板了,放在活点的句中,我就不好理解了呃……
日本朋友讲完我也没懂……
谁帮我用中文翻译??
会追加悬赏,谢谢!!!!!!

1.就职の时は先辈がいなければ、入りたい会社に直接行っても、なかなか相手にしてもらえないそうだ。
2.仕事しないで、ただ命令している人には何を言っても、少しも分かってもらえない。
展开
 我来答
小猫爱问
2009-10-05 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:52
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
听说就职的时候,如果没有前辈,即便直接进了想进的公司,也不被人理睬。

对光下命令不干活的人无论说什么也得不到理解
匿名用户
2009-09-27
展开全部
1。就职的没有进一步的,我们也想加入该公司直接,很可能去硬对辈时。
2。不要做他们的工作订单,不得不说正是他们就会知道一点。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式