求西班牙语高手帮忙翻译
我不会西班牙语,可是有个东西需要把英文翻译成西班牙语,是说明书里的两句话,请懂西班牙语的朋友帮忙翻译一下1.Pressandholdtodim/brightentheli...
我不会西班牙语,可是有个东西需要把英文翻译成西班牙语,是说明书里的两句话,请懂西班牙语的朋友帮忙翻译一下
1.Press and hold to dim/brighten the lights.
2.turn off ceiling fan
我觉得应该不难吧,可我就是不会 哈哈哈
谢谢大家了
我发现了一个很严重的问题 我根本不懂西语,我要怎么评出翻译的好的呀~~~~天雷呀 展开
1.Press and hold to dim/brighten the lights.
2.turn off ceiling fan
我觉得应该不难吧,可我就是不会 哈哈哈
谢谢大家了
我发现了一个很严重的问题 我根本不懂西语,我要怎么评出翻译的好的呀~~~~天雷呀 展开
7个回答
展开全部
crossscarxxxx的稍好,再调整一下:
1.Pulsar y mantener el botón para luz tenue/brillante.这句话很多人没有翻译出hold,另外dim/brighten指的是把灯调暗和调亮,而不是关掉和打开吧
2.Apagar el ventilador de techo ,这里用de就可以了,不必用del,这是习惯性说法
这两句用在说明书可以用原形动词。
欢迎探讨~
1.Pulsar y mantener el botón para luz tenue/brillante.这句话很多人没有翻译出hold,另外dim/brighten指的是把灯调暗和调亮,而不是关掉和打开吧
2.Apagar el ventilador de techo ,这里用de就可以了,不必用del,这是习惯性说法
这两句用在说明书可以用原形动词。
欢迎探讨~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1,aprete hasta se apaga/se encende la luz.
2,apague el ventilador de techo
我是西班牙语翻译 最后那个会西语但英语没理解
个人觉得 第一句的意思是 长按按钮 直至灯熄或灯灭
当然如楼下用原形动词也可
2,apague el ventilador de techo
我是西班牙语翻译 最后那个会西语但英语没理解
个人觉得 第一句的意思是 长按按钮 直至灯熄或灯灭
当然如楼下用原形动词也可
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.Press并按住,暗淡/明亮的灯光。
天花板
2.turn扇关闭
天花板
2.turn扇关闭
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
..哎 怎么说呢 上面四位是用不同的翻译网站翻得。。天龙和蓝蝎子的那个网站还稍微靠谱那么点。。
1.Presione el botón para ajustar la luz - más fuerte/menos fuerte.
2.Apagar el ventilador del techo
1.Presione el botón para ajustar la luz - más fuerte/menos fuerte.
2.Apagar el ventilador del techo
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.Presione y mantener a dim / iluminar las luces.
2.Gire fuera de ventilador de techo
2.Gire fuera de ventilador de techo
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询