
求将一段中文翻译成日语~ 10
关于这篇文章,我的感想如下。一方面,使用信用卡非常方便,去商场买东西、入住酒店等可能会花比较多的钱的场合,用信用卡代替现金既安全又省事。但是另一方面,本文也提到了一系列信...
关于这篇文章,我的感想如下。一方面,使用信用卡非常方便,去商场买东西、入住酒店等可能会花比较多的钱的场合,用信用卡代替现金既安全又省事。但是另一方面,本文也提到了一系列信用卡带来的问题。其实我觉得比起信用卡丢失后会比较麻烦这个问题,因为滥用信用卡而引起的过度消费和个人借贷危机才更可怕。毕竟随着科学的进步,信用卡的安全性能正逐步提高,但是如何正确使用信用卡、树立健康的消费观是广大大学生需要面对的严峻问题。不仅是在日本,在中国大学生滥用信用卡的现象也屡见不鲜。因此现在中国大学生已经基本被禁止办理信用卡了,这对于没有固定收入的大学生而言确实是一个稳妥的做法。无论如何,信用卡是时代的产物,由其引发的种种问题也值得我们深思,并寻找方法逐个解决。
本文虽然写作不怎么好,但阅读水平至少还不错,所以。。。翻译器翻出来的东西就不用拿出来了,谢谢。
如果觉得上文太长懒得翻,也可以挑一些句子翻一下,如果我觉得翻得还行,分照给~~ 展开
本文虽然写作不怎么好,但阅读水平至少还不错,所以。。。翻译器翻出来的东西就不用拿出来了,谢谢。
如果觉得上文太长懒得翻,也可以挑一些句子翻一下,如果我觉得翻得还行,分照给~~ 展开
2个回答
展开全部
この记事は、私の考えは以下のとおり。一方で、クレジットカードを使用して、非常にモールショッピングに便利なホテルで、チェック等は、机会に、现金の代わりにクレジットカードでより多くのお金を取る可能性がありますし、より便利に安全です。一方、本稿では、问题点もクレジットカードによる一连の言及した。过剰消费のクレジットカードと个人ローンの危机によって引き起こさの乱用は、もっと恐ろしいので実际には、私はそれが问题がない后クレジットカードのトラブル以上となるという、と思います。结局のところ、科学の进歩として、クレジットカードのセキュリティは徐々に改善が、どのようにクレジットカードの适切な使用は、消费者の学生が深刻な问题に直面して膨大な数の健全なビューを确立することです。だけでなく、日本では、クレジットカードを频繁に悪用中国の大学生の现象。だから今、中国は基本的に禁止されている学生はクレジットカードの有効性、および、所得のない固定条件をしている学生は确かに良い练习が适用されます。いずれにせよ、信用が倍、考虑に値するさまざまな问题によって引き起こされた制品であり、方法を1つずつ解决法を见いだす。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-06-01
展开全部
你的中文学了怎么样了日文怎么翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询