つもり和と思う的区别
日本へ行こうと思う我将要去日本,心里有这个打算并且在准备日本へ行くつもりです我打算去日本如何理解?!!很乱...
日本へ行こうと思う我将要去日本,心里有这个打算并且在准备日本へ行くつもりです我打算去日本如何理解?!!很乱
展开
3个回答
展开全部
1,“动词未然形+(よう)うと思う”是表示某行为要去实施的意志,即用于即使有困难也决心去做某事的场合。 ,2,而“动词连体形+つもりです”是表示打算做某事,这是一种计划或筹谋,它可以有很长的时间阶段,比如小时候就想做医生。 ,3,“用言终止形+と思う”则表示一种看法或认为,前面除了动词外,还可接形容词,形容动词等,中文译为“我认为--- / 我觉得---”等
如:“日本へ行くつもりです”是表示自己的打算,但不一点肯定马上会去,只是在做准备。弄不好将来也不一定能去。而“日本へ行こうと思う”一般肯定马上是要去的,而且是有这个条件的,就是有些困难也一定要去的。
日语的表达非常细腻,比中文要细腻得多,习惯了就适应了。
如:“日本へ行くつもりです”是表示自己的打算,但不一点肯定马上会去,只是在做准备。弄不好将来也不一定能去。而“日本へ行こうと思う”一般肯定马上是要去的,而且是有这个条件的,就是有些困难也一定要去的。
日语的表达非常细腻,比中文要细腻得多,习惯了就适应了。
展开全部
秒懂日语30天速成日语与外国人交流。(零基础都能学会)实时更新,所有日语语法视频及直播,希望大家点赞加关注!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
と思う单纯表示一种想法 つもり 趋向于付诸实施
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询