请帮忙翻译一段文字

心臓の真中が甘い部分だけならそこだけ切り取って半分俺にちょうだいよ心臓の外侧が甘い部分だけなら真中くり抜いてそこだけ俺にちょうだいよ考えるヒマより感じる手间が欲しいアナタ... 心臓の真中が甘い部分だけなら
そこだけ切り取って 半分俺にちょうだいよ
心臓の外侧が甘い部分だけなら
真中くり抜いて そこだけ俺にちょうだいよ

考えるヒマより感じる手间が欲しい
アナタもお手すきならご一绪にMake loveしませんか?

今だけ映しておくれよBaby
震わせたいからSoul crazy
前より恋しておくれよDarlin'
终わらせたいからSoul crazy
IT'S MY TREAT,SHUT DOWN BEAT
LET'S GO HOME,KNOCK ME OUT
请大家发挥一下文采,翻译得极致些,谢谢!
展开
 我来答
阿梅达
高粉答主

2010-08-19 · 活到老学到老,自乐其中
阿梅达
采纳数:33950 获赞数:75872

向TA提问 私信TA
展开全部
如果心正中是甜蜜的部分

就打那儿切下一半给我

如果心外是甜蜜的部分

就打开心扉(把甜蜜)给我

与其花时间去考虑,还不如用时间去感受

你有空闲的话,一起做爱吧。

马上转过来呀,宝贝儿

想使你激动,精神焕发

给我比以前更炙热的爱吧,亲爱的

想要结束了,心依然狂热

这是我的款待,停下了冲击

让我们回家吧,我已精疲力尽。

汗!不知都在说什么,抱歉!
小教鞭
2010-08-14 · TA获得超过135个赞
知道小有建树答主
回答量:162
采纳率:0%
帮助的人:70.4万
展开全部
哎呀,这是一段告白呀,呵呵

大概内容如下(我也不是译得太好,有点不好意思)
第一段:
在内心中,若只取下甜蜜的部分,对我来说只有一半就已足够
在内心之外美好的地方,和内心之内相比,若能留一半给我,我已足够
(我表达有限,汗呀,总之就是放在心中也行,不放心中也行,想来想去犹豫不觉的样子)
第二段:
与其用时间去考虑,不如用心去感觉
如果你也愿意的话,让我们一起去make love怎么样?

第三段:(太色)两人要去XX,英语部分你自己想办法吧,我十在不好意思译出

baby,就是现在你在我的眼里,
让我…………
算了吧,剩下的

我说你是不是特意的呀。
越往后译越觉得不对劲。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式