都有哪些球星的姓名,直接音译成中文会很搞笑呢?

 我来答
刺客侃八卦
2020-10-17 · 关注刺客,每天为您带来茶余饭后娱乐谈资!
刺客侃八卦
采纳数:1352 获赞数:3154

向TA提问 私信TA
展开全部

像现在最炙手可热的足球明星梅西,他的英文名字是Messi,如果将他的英文名直接音译成中文的话就是没戏,这样听起来非常搞笑,对梅西而言也是非常不尊重的。除了梅西之外还有很多球星的名字都不能直接音译成中文,否则球迷一听肯定会捧腹大笑。比如塞内加尔的球星M'BayeNiang,他英文名的最后一个字直译过来就是娘,娘在中文里是妈妈的意思,还有意大利足球明星Zaza,直接翻译中文就是扎扎或者渣渣,总而言之,不管是哪种读音听起来都非常搞笑。

我们都知道外国人的名字与中国人名字有很大的不同,比如中国人的名字是姓在前名在后,而外国人的名字都是名在前姓在后,除此之外,外国人的名字都要比中国人要长很多。随着时代的发展,各国之间的文化交流和经济交流越来越频繁,很多外国友人都到中国来发展自己的事业,怎么称呼外国友人就成了中国人头疼不已的问题。因为中国人的官方语言是汉语,英语并不是每个人都擅长的,所以中国人都喜欢将外国人的英文名翻译成中文,这样称呼起来就会方便很多。

但是有些外国人的名字实在是太拗口了,而且直接翻译成中文的话会变得非常搞笑,中国是历史上的文明大国,一直以尊崇礼仪著称,这样对外国友人是非常不尊重的。中国汉语文化博大精深,虽然有些汉字的读音相同,但它所代表的意义是不同的,所以中国人会在称呼外国人的时候,将寓意不好的名字改成读音相同却代表美好寓意的名字。

所以球迷们将没戏改成梅西,这样既好听又不尴尬,也将M'BayeNiang中名字拆成两个音节来翻译,就成了大家口中的塞内加尔球星尼昂,看来中国人在取名上的智慧还是相当厉害的。

空妄Yc
2020-12-16
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
梅西,他的英文名字是Messi,译成中文的话就是没戏。丹尼·德林克沃特(Danny Drinkwater),可是Drinkwater中文的意思就是“喝水” 。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小假如小假如
2020-12-06
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
丹尼·德林克沃特,Danny Drinkwater ,因为Drinkwater 的中文意思是喝水被取了喝水哥的称号。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
关译麟
2020-11-20 · 关注科技,关注未来。
关译麟
采纳数:44 获赞数:1400

向TA提问 私信TA
展开全部
1、喝水哥:德林克沃特。说实在的,这个完全是被詹俊老师给玩坏了的名字。人家的本名是丹尼·德林克沃特(Danny Drinkwater),可是Drinkwater中文的意思就是“喝水”,于是转播英超的詹俊老师为了省事就直接给安了个“喝水哥”的名字。2、巴治奥被叫做巴乔。98年世界杯转播意大利的比赛,亲耳听到陈维聪聪哥就叫“BAGGIO”做“巴乔”,而外聘过来陪聪哥讲波的电台著名主持人谢亮就习惯叫“巴治奥”,因为聪哥是台里的人,被迫就是要跟台里的规定去说,不过这些都是小事,因为去到后面几届世界杯,我们广东电视台就是已经完全迁就粤语地区的习惯来跟解说们沟通了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式