哪位大哥帮分析下这句话的英语语法?
Thisappliesnotonlytootherconsumers,buttobusinessesandgovernmentbodiesaswell,who,toear...
This applies not only to other consumers, but to businesses and government bodies as well, who, to earn consumers trust must been seen to be acting responsibly, otherwise many people will remain “sceptical about whether government and business…..match their rhetoric about sustainability with action”这句话主要问题在must been seen,这是错误的用法吗?亦或是句子中其他成分的过去分词形式表被动吗?
展开
7个回答
展开全部
应该是must have been seen 才行。
追问
我也是这么觉得,但是这个就是这么写出来的,而且是一篇博士毕业论文,这个很明确就是错误的吗?
追答
错误是明确的,也可能是must be seen。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2021-01-24
展开全部
没有错,这里包含一个定语从句,who, to earn consumers trust must been seen to be acting responsibly,其中,to earn consumer trust 在句中作目的状语,真正的谓语动词是must been seen to be acting
翻译为,这不仅适用于其他消费者,也适用于企业和政府机构。要想赢得消费者的信任,企业和政府机构必须表现出负责任的态度,否则许多人将继续“怀疑政府和企业是否……将他们关于可持续发展的言论与行动结合起来
翻译为,这不仅适用于其他消费者,也适用于企业和政府机构。要想赢得消费者的信任,企业和政府机构必须表现出负责任的态度,否则许多人将继续“怀疑政府和企业是否……将他们关于可持续发展的言论与行动结合起来
追问
翻译我是认可的,但是must后边能够直接用been吗?或是特殊用法吗?能否给一个参考或者语法点的出处呢?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Must be seen 才对
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
同学,这里must been seen是肯定错的!must后只接其V原形,那可能是must have been seen?must have done是表示对过去发生事情的肯定推测。从句意看要赢得消费者的信任需要负责任地行动起来...所以不是表示推测,那么是must be seen,与前面的who形成被动关系,被(消费者看见其行动。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询