帮我看看这句英文翻译的对不对

中文是甲方所提供的抵押财产在本合同签订之日的合计价值为XX元。我的翻译是TheaggregatevalueofthepropertyprovidedbyPartyAisX... 中文是 甲方所提供的抵押财产在本合同签订之日的合计价值为XX元。
我的翻译是The aggregate value of the property provided by Party A is XX yuan from the day when the Primary Contract has been signed.
还有这句中文:本价值并不作为乙方根据本合同约定处置抵押财产时的估价依据,也不构成对乙方行使抵押权的任何限制。
我的翻译是The value is not the basis for valuation when Party B is disposing the mortgaged property in terms of the Primary Contract, neither does it to be the limit when Party B is exercising the security enforcement.
展开
jiechunkay
2010-10-11 · TA获得超过3486个赞
知道大有可为答主
回答量:894
采纳率:0%
帮助的人:546万
展开全部
如果讲的都是假定情况或将要发生的,没有必要用现在完成时或现在进行时。
1. The aggregate value of the property provided by Party A is XX yuan on the day when the Primary Contract is signed.

Change from "from the day" (从某日起) to "on the day" (在某日当天)
Change from "has been" to "is"

2. The value cannot be used as the basis for valuation when Party B disposes the mortgaged property in accordance with the Primary Contract, nor does it constitute the limit when Party B exercises the security enforcement.

Change from "is not" (不是) to "cannot be used as" (不能用作)
Change from "is disposing" to "disposes"
Change from "in terms of" (在以下方面) to "in accordance with" (依据)
Change from "neither" to "nor" (语法错误)
Change from "to be" (是) to "constitute" (构成)
Change from "is exercising" to "exercises"
南辰沛e
2010-10-11 · TA获得超过1154个赞
知道小有建树答主
回答量:138
采纳率:0%
帮助的人:101万
展开全部
LZ你的抵压财产没译出来,可以借用一L的mortgaged property.另外那个从句用完成时态也不对。from the day ……改为before the primary contract was signed.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友7065b1b
2010-10-11
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
The mortgaged property provided by party a under this contract signing date for the total value of XX dollars.
这是在线翻译的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式