请问ずにはおかない ないではおかない这两个日语语法有什么区别?
如:1.理由なく暴力をふるわれたら、法に诉えずにはおかない。2.こんなひどいことをされたのだから、绝対に谢らせないではおかない。其中ずにはおかないないではおかない前都是接...
如:
1.理由なく暴力をふるわれたら、法に诉えずにはおかない。
2.こんなひどいことをされたのだから、绝対に谢らせないではおかない。
其中ずにはおかない ないではおかない前都是接ない形,但2句中为什么会有个せ呢? 展开
1.理由なく暴力をふるわれたら、法に诉えずにはおかない。
2.こんなひどいことをされたのだから、绝対に谢らせないではおかない。
其中ずにはおかない ないではおかない前都是接ない形,但2句中为什么会有个せ呢? 展开
4个回答
展开全部
1.ずに = ないで,真要说区别的话,ず是ない的古日语,用ず比用ない语气生硬,比较偏向于书面语,多用于郑重的场合,不过也不是固定的,2个基本上能互相替换。
ずにはおかない就类似于“他能游泳”这样的语感
ないではおかない就类似于“他会游泳”这样的语感
意思虽然一样,但是“他能游泳”这句话听起来比较生硬,通常在书面出现,口语通常说“他会游泳”。
2.あやまらせる是あやまる的使役态。
ずにはおかない就类似于“他能游泳”这样的语感
ないではおかない就类似于“他会游泳”这样的语感
意思虽然一样,但是“他能游泳”这句话听起来比较生硬,通常在书面出现,口语通常说“他会游泳”。
2.あやまらせる是あやまる的使役态。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ずにはおかない ないではおかない没什么区别的
谢らせる 被道歉,あやまる的使役态
谢らせる 被道歉,あやまる的使役态
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询