关于一句英语翻译的问题

someofthesecausearecompletelyreasonableresultsofsocialneeds.为何答案是一部分原因完全是社会需求的结果。这里的c... some of these cause are completely reasonable results of social needs.为何答案是一部分原因完全是社会需求的结果。这里的completely修饰的难道是be动词? 展开
 我来答
执念xx0
2015-04-10
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:9.4万
展开全部
修饰be动词。副词可修饰形容词,动词

主语some of these cause谓语are宾语reasonable results of social needs. completely是副词,修饰前面的be,而不是后面的形容词 完全是。。 懂了就采纳吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
alexpascal
高粉答主

2015-04-10 · 醉心答题,欢迎关注
知道顶级答主
回答量:11.2万
采纳率:89%
帮助的人:1.7亿
展开全部
completely修饰的难不是be动词,而是形容词reasonable.
更多追问追答
追问
如果修饰的是reasonable那么应该这么翻译才对吧
一部分原因是社会需求完全合理的结果
追答
是的,你的翻译更准确。但是国人读起来就觉得不自然,所以参考译文进行了润色、改写。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
从伤痛中成长
2015-04-10 · TA获得超过608个赞
知道小有建树答主
回答量:509
采纳率:0%
帮助的人:332万
展开全部
这里的completely作为副词,修饰的是形容词reasonable。
追问
如果修饰的是reasonable那么应该这么翻译才对吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式