看看这句语法有错误么?
句子itwillbecomeaproblemchallengingourcapability.我只是想练习下现在分词做修饰,这个句子是不好,但是有没有语法错误?比如:I'...
句子
it will become a problem challenging our capability.
我只是想练习下现在分词做修饰,这个句子是不好,但是有没有语法错误?
比如:I've got an easy carrying cellphone.
于是我想: it will become an our capability challenging problem. 类似的句子对不对呢?
如果可以的话,那把our challenging capability放后面行么? 展开
it will become a problem challenging our capability.
我只是想练习下现在分词做修饰,这个句子是不好,但是有没有语法错误?
比如:I've got an easy carrying cellphone.
于是我想: it will become an our capability challenging problem. 类似的句子对不对呢?
如果可以的话,那把our challenging capability放后面行么? 展开
展开全部
同学,这两种ing用法不同。
首先,I've got an easy carrying cellphone.句中,carrying是动名词,可充当普通的形容词,置于中心词的前面, an easy carrying cellphone可翻译为:便于携带的手机。此类表达还有:dressing table梳妆台(可帮助梳妆打扮的台),writing paper信纸(可用来写信的纸),waiting room等候室(可进入等候的房间)等。
其次,在复合句中,现在分词结构可用来代替时间状语从句,原因状语从句等,可使句子结构更紧凑简洁。它的用法在复合句中是最难的,有兴趣的话,可查阅语法书。以下给两个句子,供参考。
1. He walked into the classroom carrying a heavy bag.
解释:句中carrying a heavy bag其实是相当于一个时间状语从句,即:He walked...while he was carrying...,表示“在walked的同时,是拿着......”因此,现在分词结构经常用来表示“动作的同时进行”,是一种“伴随状态”。本句可翻译为:他拿着一个很重的包走进了教室。
2. Feeling tired, I sat down on a chair.
解释:句中Feeling tired其实是相当于一个原因状语从句,即:I felt tired, so I...。但是很多时候说话并不很强调因果关系,因此用现在分词结构不但可使句子简洁,还更符合地道的英语说话习惯。本句可翻译为:我觉得累了,就坐在了椅子上。
还有很多其它的用法,具体查书。
你的句子it will become a problem challenging our capability.我理解为it will become a problem and this problem will challenge our capability.如果是这样的话,可以改为:It will become a problem which will challenge our capability.用定语从句更符合说话习惯。
如果一定要用动名词,那么可考虑用“功能性”造词法:a capability-challenging problem一个可以挑战能力的难题,不过不敢保证正确性,毕竟没在书上见过。
首先,I've got an easy carrying cellphone.句中,carrying是动名词,可充当普通的形容词,置于中心词的前面, an easy carrying cellphone可翻译为:便于携带的手机。此类表达还有:dressing table梳妆台(可帮助梳妆打扮的台),writing paper信纸(可用来写信的纸),waiting room等候室(可进入等候的房间)等。
其次,在复合句中,现在分词结构可用来代替时间状语从句,原因状语从句等,可使句子结构更紧凑简洁。它的用法在复合句中是最难的,有兴趣的话,可查阅语法书。以下给两个句子,供参考。
1. He walked into the classroom carrying a heavy bag.
解释:句中carrying a heavy bag其实是相当于一个时间状语从句,即:He walked...while he was carrying...,表示“在walked的同时,是拿着......”因此,现在分词结构经常用来表示“动作的同时进行”,是一种“伴随状态”。本句可翻译为:他拿着一个很重的包走进了教室。
2. Feeling tired, I sat down on a chair.
解释:句中Feeling tired其实是相当于一个原因状语从句,即:I felt tired, so I...。但是很多时候说话并不很强调因果关系,因此用现在分词结构不但可使句子简洁,还更符合地道的英语说话习惯。本句可翻译为:我觉得累了,就坐在了椅子上。
还有很多其它的用法,具体查书。
你的句子it will become a problem challenging our capability.我理解为it will become a problem and this problem will challenge our capability.如果是这样的话,可以改为:It will become a problem which will challenge our capability.用定语从句更符合说话习惯。
如果一定要用动名词,那么可考虑用“功能性”造词法:a capability-challenging problem一个可以挑战能力的难题,不过不敢保证正确性,毕竟没在书上见过。
展开全部
你干嘛要用动名词勒? 这话不对。。可以改成it will become a problem which can challenge our capability 用定语从句比较保守 不会出错。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没有动词。
要加Be动词或have/has
要加Be动词或have/has
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
It will become a problem to challenge our capability
这将会变成一个问题 来挑战我们的能力
只是个人认为:
it指的应该是句子上文的吧..成为一个problem,这个problem"将会"挑战到我们的能力
to 作后置定语说明problem的性质
因为句子是将来时,还没有真正挑战到我们的能力,所以楼上的那位用一般现在是不太合情
而且他这么用一个句子两个动词....
假如那样也算正确 翻译过来的话就是:it will become a problem这件事儿现在以及有可能将来会对我们的能力构成一定的挑战
如果你的句子正确 哪可以改成 challenging our capability will become a problem
翻译过来的话就是 挑战我们的能力会成为一个问题
这将会变成一个问题 来挑战我们的能力
只是个人认为:
it指的应该是句子上文的吧..成为一个problem,这个problem"将会"挑战到我们的能力
to 作后置定语说明problem的性质
因为句子是将来时,还没有真正挑战到我们的能力,所以楼上的那位用一般现在是不太合情
而且他这么用一个句子两个动词....
假如那样也算正确 翻译过来的话就是:it will become a problem这件事儿现在以及有可能将来会对我们的能力构成一定的挑战
如果你的句子正确 哪可以改成 challenging our capability will become a problem
翻译过来的话就是 挑战我们的能力会成为一个问题
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不对
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
句子
it will become a problem challenging our capability.
我只是想练习下现在分词做修饰,这个句子是不好,但是有没有语法错误?
没问题,只是怪怪的,一看就知道是中国人写的句子
比如:I've got an easy carrying cellphone.
于是我想: it will become an our capability challenging problem. 类似的句子对不对呢?
it will become an capability-challenged problem.
如果可以的话,那把our challenging capability放后面行么?
不行
it will become a problem challenging our capability.
我只是想练习下现在分词做修饰,这个句子是不好,但是有没有语法错误?
没问题,只是怪怪的,一看就知道是中国人写的句子
比如:I've got an easy carrying cellphone.
于是我想: it will become an our capability challenging problem. 类似的句子对不对呢?
it will become an capability-challenged problem.
如果可以的话,那把our challenging capability放后面行么?
不行
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询