求日语大神,能告诉我的 贷す和借りる区吗?,分别造俩个句子,并解释俩个词用法上的区别。 30
2个回答
2017-04-21
展开全部
借りる是自己向别人借,动作的发出人是自己。
贷す是别人借给自己,动作的发出人是别人。
A.借りる:借,即借入。
例:私は银行から金を借りました。
我从银行借(入)了钱。
主语是我,动作是借入。
B.贷す:贷,也就是借出。
例:银行は私に金を贷しました。
银行把钱贷给我了/银行把钱借(出)给我了。
主语是银行,动作是贷,也就是借出。
沪江上的
贷す是别人借给自己,动作的发出人是别人。
A.借りる:借,即借入。
例:私は银行から金を借りました。
我从银行借(入)了钱。
主语是我,动作是借入。
B.贷す:贷,也就是借出。
例:银行は私に金を贷しました。
银行把钱贷给我了/银行把钱借(出)给我了。
主语是银行,动作是贷,也就是借出。
沪江上的
追问
那请问我把书借你一周用人日语怎么说
2017-04-21
展开全部
贷す 东西从你这里出去了。
借りる 东西来到你这里了。
「花道にペンを贷しました」
把笔借给花道了。
「このペンは花道から借りました。」
这个笔是从花道那里借来的。
借りる 东西来到你这里了。
「花道にペンを贷しました」
把笔借给花道了。
「このペンは花道から借りました。」
这个笔是从花道那里借来的。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询