日语翻译:您如果还有什么疑问的话,请联系我们

这里疑问用疑问?质问?问题?哪个比较好,或者用其他的单词。“有”用ござる?ある?或者其他机翻百度翻译不采纳谢谢... 这里疑问用疑问?质问?问题?哪个比较好,或者用其他的单词。
“有”用ござる?ある?或者其他
机翻百度翻译不采纳
谢谢
展开
 我来答
knighticerose
2018-08-02 · TA获得超过10.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.1万
采纳率:55%
帮助的人:2.6亿
展开全部

不明点などあればxxxxまでお愿い致します。

这里的xxxx是指发件人的名字。这句话是我从我公司日本员工的邮件里复制粘贴下来的,肯定没错,具体见下图最后一句话。

追问
不明点是对文件里有哪些疑问,如果不是说这种疑问呢。对文件里不明白的点。但是如果说是“有什么问题”,不是这么说的吧。比如说有个客户来找你,你问他您有什么问题吗。客人你有什么问题吗?您遇到什么麻烦了吗?商品有什么问题吗?我们这边有什么可以帮您的吗。这种感觉。
追答
这种场合你可以说“何か御用がございましたら、何なりとお申し付けくださいませ。喜んでお伺いいたします”。
这里的”御用”可以换成“ご希望”・”リクエスト”・”ご要望”等。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式