
韩语句子翻译
강마루가할말이있다고姜马陆说有...
강마루가 할 말이 있다고 姜马陆说有话要说
날 데리고 오라고 했대요. 让人来带我过去
이제 내가 기억이 났나 봐요.可能想起我是谁了吧
갔다올게요. 我去去就回。
이제 내가 기억이 났나 봐요.如何翻译为“可能想起我是谁了吧”?为什么不是“现在我好像恢复记忆了”? 展开
날 데리고 오라고 했대요. 让人来带我过去
이제 내가 기억이 났나 봐요.可能想起我是谁了吧
갔다올게요. 我去去就回。
이제 내가 기억이 났나 봐요.如何翻译为“可能想起我是谁了吧”?为什么不是“现在我好像恢复记忆了”? 展开
展开全部
이제 내가 기억이 났나 봐요
기억나다是记起,想起的意思,这是词组
나 봐요是好像的意思,这是惯用型表示推测
기억나다是记起,想起的意思,这是词组
나 봐요是好像的意思,这是惯用型表示推测
更多追问追答
追问
不是,你看我下面问的。
我不理解的是:내가 做了主语,翻译起来就是:“我推测别人想起什么了”
可是这里为什么“我”做了”想起“的宾语?
追答
因为前面省略了大主语
这是个从句,(XX는/은) 이제 내가 기억이 났나봐요
括号里是大主语
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |