
商务英语在线翻译,在线等,急!!!不要机器翻译
你方4月5日来信收到。今歉告,尽管我方作了极大努力,但仍未预期到JAKARTA的轮船舱位。我方船公司告知,中国港口与JAKARTA之间暂无定期船只,因而我方很难将此100...
你方4月5日来信收到。
今歉告,尽管我方作了极大努力,但仍未预期到JAKARTA的轮船舱位。我方船公司告知,中国港口与JAKARTA之间暂无定期船只,因而我方很难将此10000公吨白糖直运JAKARTA。
鉴于我们所面临的困难,请允许在香港转船,因为香港很容易转运。贵方若能同意我方要求并理解我方所处境况,当不胜感激。
谨启。 展开
今歉告,尽管我方作了极大努力,但仍未预期到JAKARTA的轮船舱位。我方船公司告知,中国港口与JAKARTA之间暂无定期船只,因而我方很难将此10000公吨白糖直运JAKARTA。
鉴于我们所面临的困难,请允许在香港转船,因为香港很容易转运。贵方若能同意我方要求并理解我方所处境况,当不胜感激。
谨启。 展开
3个回答
展开全部
I have received your letter of 5 April.
Sincere apology we are given here to tell you that we can't reserve shipping space to JAKARTA, though we have taken much efforts to do it. My carrier informed us that there is no liner ship from Chinese port to JAKARTA, so it's hard for my company to ship the 10000 MT white sugar to JAKARTA directly.
Considering the frustration, Please allow us to transship in Hong Kong, for Hong Kong is convenient to do so. It's so kind of you if you consent to our requirement and understand our situation.
Yours sincerely.
手打,希望对你有帮助
Sincere apology we are given here to tell you that we can't reserve shipping space to JAKARTA, though we have taken much efforts to do it. My carrier informed us that there is no liner ship from Chinese port to JAKARTA, so it's hard for my company to ship the 10000 MT white sugar to JAKARTA directly.
Considering the frustration, Please allow us to transship in Hong Kong, for Hong Kong is convenient to do so. It's so kind of you if you consent to our requirement and understand our situation.
Yours sincerely.
手打,希望对你有帮助
更多追问追答
追问
T.T好人阿,好人!!!非常感谢你阿。能再帮我翻译几句话么?感激....
追答
额,只要不是太长
展开全部
这么长,没有悬赏,没有人翻啊
追问
T,T我也想悬赏,没有分阿,求救了!!!
追答
Your letter has received on 5 Apr.
We are afraid to inform you that in spite of our best try, the ship to JAKARTA can not be settled. Our company has been replied that there is no regular ship route between China and JAKARTA, therefore, we can not transport 10000 tons of sugar to JAKARTA directly. Because of the difficulty mentioned above, we appreciate you if we can transfer at HongKong due to the convenience of transfer there.
Thank you very much.
Your faithful
XXX(你的名字)
这个你看看行不行,先用一下了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
We have received your letter on 5th April.
I am apology to inform you that our expected ship haven't been booked yet, even though we made the best efford. We just be informed by our shipping company that there are no perodic vessel between Chinese ports and Jakarta. So that it is very difficults to shipp 10,000 tonnes of sugar from China to Jakarta directly. Due to this reason, we would like to get your agree to transfer in Hong Kong. It is more easy to meet your requirement. Your kindly understanding, will be highly appreciated.
Sincerely,
I am apology to inform you that our expected ship haven't been booked yet, even though we made the best efford. We just be informed by our shipping company that there are no perodic vessel between Chinese ports and Jakarta. So that it is very difficults to shipp 10,000 tonnes of sugar from China to Jakarta directly. Due to this reason, we would like to get your agree to transfer in Hong Kong. It is more easy to meet your requirement. Your kindly understanding, will be highly appreciated.
Sincerely,
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询