帮忙翻一下日语句子(翻译器勿扰)
帮忙翻译下句子,然后偶帮我解释下我后面的问题,谢谢!1:そして、その薄い骨の一本を折り取ると、あっけに取られているひさしの前で、さらに縦に细く裂き。。。あっけに是什么词变...
帮忙翻译下句子,然后偶帮我解释下我后面的问题,谢谢!
1:そして、その薄い骨の一本を折り取ると、あっけに取られているひさしの前で、さらに縦に细く裂き。。。
あっけに是什么词变过来的,什么意思?あっけに取られている是什么意思?
縦に细く裂き是什么意思?
2:热が退くように、痛みは和らいでいった。ひさしから痛みが消えたのを见届けると、父亲はハンカチーフでゆっくり颜をひとふきした。それからまた、元のように目を闭じた。
热が退くように里的退く的读音是什么?不是牙齿痛么,怎么是像退烧一样呢?
颜をひとふきした是什么惯用语?这里的ひとふきした是什么动词变过来的?
それからまた这个怎么翻译比较顺? 展开
1:そして、その薄い骨の一本を折り取ると、あっけに取られているひさしの前で、さらに縦に细く裂き。。。
あっけに是什么词变过来的,什么意思?あっけに取られている是什么意思?
縦に细く裂き是什么意思?
2:热が退くように、痛みは和らいでいった。ひさしから痛みが消えたのを见届けると、父亲はハンカチーフでゆっくり颜をひとふきした。それからまた、元のように目を闭じた。
热が退くように里的退く的读音是什么?不是牙齿痛么,怎么是像退烧一样呢?
颜をひとふきした是什么惯用语?这里的ひとふきした是什么动词变过来的?
それからまた这个怎么翻译比较顺? 展开
展开全部
1.然后把那跟薄的骨头折断取掉,令人吃惊的在前缘沿着竖向裂开细缝。。。
あっけに取られ 是一个短语 (呆気にとられる)/感到惊愕; 吓呆;发愣.
2.烧退了,疼痛缓和了。一见前缘的疼痛消失,爸爸用手绢轻轻的擦了下脸。然后又像开始
那样闭上了眼睛。
ひとふきした 是(一拭く)变来的
あっけに取られ 是一个短语 (呆気にとられる)/感到惊愕; 吓呆;发愣.
2.烧退了,疼痛缓和了。一见前缘的疼痛消失,爸爸用手绢轻轻的擦了下脸。然后又像开始
那样闭上了眼睛。
ひとふきした 是(一拭く)变来的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
あっけに 惊奇
あっけに取られている 非常惊讶
それからまた 然后
あっけに取られている 非常惊讶
それからまた 然后
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
あっけ写作“呆气”,あっけに取られる 目瞪口呆;呆若木鸡
縦に细く裂き。。。:纵方向地撕碎
退く(しりぞく)
それからまた:然后又
縦に细く裂き。。。:纵方向地撕碎
退く(しりぞく)
それからまた:然后又
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不好意思我刷分,打扰了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询