日语几句翻译(第4册第31课)
1.そこで日本人の間では「マッサージ」が「按摩」と同義語のように考えられていますが、片仮名表示でも分かるように「マッサージ」はも...
1.そこで日本人の間では「マッサージ」が「按摩」と同義語のように考えられていますが、片仮名表示でも分かるように「マッサージ」はもともとは西洋から来た外来語です。
2.複数の著者
3.中国における東洋医学は、東西南北と中央の五地区から、気候・風土にあった治療法が発展し、中央の地域は、あまり体を動かさないことから血のめぐりが悪くなり慢性の病にかかりやすいという傾向があったために按摩や指圧治療法が発達した。 展开
2.複数の著者
3.中国における東洋医学は、東西南北と中央の五地区から、気候・風土にあった治療法が発展し、中央の地域は、あまり体を動かさないことから血のめぐりが悪くなり慢性の病にかかりやすいという傾向があったために按摩や指圧治療法が発達した。 展开
3个回答
展开全部
1 .在日本人之间“按摩”“按摩”被认为是同义语,用片假名也表示出了可以看出“按摩(マッサージ)”本是从西方传来的外来语。
2 .复数的作者
3 .在中国的东方医学是,从东西南北和中央的五地区,适合(当地)气候·风土(环境)的治疗法的不断发展,在中央的地区,有因不活动身体血液循环变差而容易患上慢性疾病的倾向,为此按摩和指压治疗法很发达。
2 .复数的作者
3 .在中国的东方医学是,从东西南北和中央的五地区,适合(当地)气候·风土(环境)的治疗法的不断发展,在中央的地区,有因不活动身体血液循环变差而容易患上慢性疾病的倾向,为此按摩和指压治疗法很发达。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1、因此,在日本人之间都认为マッサージ(按摩)和「按摩」是同义语,只看片假名就能明白「マッサージ」原来是来自西方的外来语。
2. 有好几个著作者(估计是针对某一本书而言的)
3 中国的东方医学,从东西南北以及中央的五个地区的气候、风土的治疗法发展而来,在中部地区,由于人们不太怎么喜欢运动导致血液流动不畅通而有患上慢性病的倾向,所以在东部地区的按摩法以及指压治疗法也就得以发展起来。
2. 有好几个著作者(估计是针对某一本书而言的)
3 中国的东方医学,从东西南北以及中央的五个地区的气候、风土的治疗法发展而来,在中部地区,由于人们不太怎么喜欢运动导致血液流动不畅通而有患上慢性病的倾向,所以在东部地区的按摩法以及指压治疗法也就得以发展起来。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 .在日本人之间表示:“按摩”“按摩”沙龙,这么想,片假名,也表示出了可以看出“按摩”本是西方来的外来语。
2 .复数的作者
3 .中国东方医学,东西南北和中央的五地区,气候·有特色的治疗方法的不断发展,中央的地区,因此不碰身体的问题也变差的慢性疾病容易患上的倾向为按摩和指压治疗法能否得到发达。
2 .复数的作者
3 .中国东方医学,东西南北和中央的五地区,气候·有特色的治疗方法的不断发展,中央的地区,因此不碰身体的问题也变差的慢性疾病容易患上的倾向为按摩和指压治疗法能否得到发达。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询