急求世界第一流的英语高手帮我解答下这几句英语

我现在正在学新概念英语第三册,第3839课现在需要大上家帮我解答下几个比较难的句子,asitwere这句话书上翻译为,可以说!!我也查了下字典的确也是这个意思??我想问大... 我现在正在学新概念英语第三册,第38 39课现在需要大上家帮我解答下几个比较难的句子,as it were这句话书上翻译为,可以说!!我也查了下字典的确也是这个意思??我想问大家为什么会是这样的意思呢???学英语很多需要记但我也需要知道他们存在的理由!They have found that it is connected with the passage of days and the phases of the moon这句话书上翻译为,他们发现代码与昼夜更迭和月亮圆缺有关!请问这里的passege 到底什么意思???我查了很多字典,都解释为通道 走廊 一段文章!!giving way to a stretch of plain where the only obstacles were clumps of bushes. 这句话中的where在这里起什么作用呢????是不是定语从句,如果是的话在这里做表语还是主语???In response to renewed pleadings大家知道In response to 是响应回答的意思!这里为什么接的是动词renewed 因为在学习英语的过程中In response to 我也遇见过好几次了,后面都是接宾语,如果是动词的话都是在In response to 前面???keeping the front wheels astride the crack as he followed its zigzag course这句话书上翻译为把两只前轮分别搁在裂缝的两边,顺着弯弯曲曲的裂缝!!从我自己理解的角度,我真的不知道为什么会这样翻译/????keeping the front wheels astride the crack这句话我可以理解为让前轮两个轮子在缝隙的两边!as he followed its zigzag course这句话怎么理解呢???我只能理解为,当车子在跑道上形成了Z字形!!难道也就是说在路上弯弯曲曲的行使吗??? 展开
 我来答
呼呼的生活
2011-05-25
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
有这个意思:process of passing, eg. the passage of time 时间的推移
那passage of days 可以讲是日子的推移,那上面的翻译是昼夜更迭也是可以的
2.where 这里引导的是状语从句啊 就讲了那儿的唯一的阻碍物就是灌木丛。
3.renewed pleadings,pleadings不就是名词么?你怎么不看清楚就问这个问题,再说了renewed是形容词,不是你口中的动词
4.这条路是弯弯扭扭的么,他沿着路行驶,当然也只能弯弯扭扭的,不知道你在纠结什么。
想象一下骑马,人的两条腿是不是跨在马上,一边各一条腿,那你就把马想成是一条缝,两条腿想成两个轮子,试想一下,如果你不这样走,轮子是不是就要嵌倒沟里去啦?!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式