我是日语初学者,以下是我自己写的一小段话,请高手帮忙修改一下,谢谢!
中文:本周一去参加了驾驶员培训的笔试,考试的人有很多,附近路上全是考生。我下午13:00开始考试,由于题目简单,20分钟左右我就完成了考试。结束考试的同时,成绩自动显示出...
中文:本周一去参加了驾驶员培训的笔试,考试的人有很多,附近路上全是考生。我下午13:00开始考试,由于题目简单,20分钟左右我就完成了考试。结束考试的同时,成绩自动显示出来了,我通过了考试,十分高兴。
日文:今周金曜日、运転免许の笔记试験を参加しました。参加する人は大势です、近くの道路中で学生がたくさんありました。试験问题は简単なので、午後1时から1时20分まで终わりました。试験が终わる时、成绩が出ました。私は合格ですので、とても嬉しかったです。
中文:今天的天气十分闷热,接到了用电管理部门的通知,下午停止供电,公司不得不放假休息。夏季这个时候,我们这里很多公司都能接到限制用电的通知,为了能进行正常生产,很多公司都会把休息日和出勤日进行互换。
日文:今日天気はとても热かったので、电力供给制限の通知を受けました。午後、会社を休んでしまいました。夏の季节、ほとんどの会社は电力供给制限通知が受け取ります。生产を正常するために、休み日と出勤日は振替します。 展开
日文:今周金曜日、运転免许の笔记试験を参加しました。参加する人は大势です、近くの道路中で学生がたくさんありました。试験问题は简単なので、午後1时から1时20分まで终わりました。试験が终わる时、成绩が出ました。私は合格ですので、とても嬉しかったです。
中文:今天的天气十分闷热,接到了用电管理部门的通知,下午停止供电,公司不得不放假休息。夏季这个时候,我们这里很多公司都能接到限制用电的通知,为了能进行正常生产,很多公司都会把休息日和出勤日进行互换。
日文:今日天気はとても热かったので、电力供给制限の通知を受けました。午後、会社を休んでしまいました。夏の季节、ほとんどの会社は电力供给制限通知が受け取ります。生产を正常するために、休み日と出勤日は振替します。 展开
展开全部
初学者能写成这样已经很强大了~~可能一上来,一些助词的用法,还有时态,需要特别留意。我在你的基础上作了一些修改,你看看这样可以么。
(1)今周月曜日に、运転免许の笔记试験に参加しました。参加者が大势いて、近くの道に学生がたくさんいました。试験が午後1时から始まりました。试験问题は简単だったので、20分前後で终わりました。试験が终わったと同时に、结果が自动的に出ました。合格しましたので、とても嬉しかったです。
(2)今日はとても蒸し暑かったため、电力管理部门の通知を受けました。午後、电力の供给が停止されたので、会社を休んでしまいました。夏の时期に、多くの会社が电力使用制限の通知を受けてしまいます。正常な生产を保证するために、休日と平日の入れ替えを実施します。
※有几个地方要特别注意的:
(1)星期一是月哦,不是金:)
(2)参加する,要用に,而不是を
(3)学生在路上,要用いる,而不是ある。而且前面的助词是に,不是で
(4)终わる不能和まで一起用,中文常说“到几点结束”,而日文里「X时まで终わる」是不可以的,要说「X时に终わる」
(5)闷热常用「蒸し暑い」另外,表示天气热得时候,汉字不写「热い」,而要写「暑い」
然后还有一些习惯问题,或者还有一些更难的语法,可能对于初学者还太早了一些(比如工作日和休息日对换的这个地方,入れ替え和振り替え就是很难一语说明白的……还有「成绩」和「结果」的区别,包括“因为天气很热,所以接到通知这里”为什么用了「ため」不是「ので」等等),以后慢慢学下去,你会明白的:)
我这一段先给你作个参考,说不定也有错误,互相学习互相帮助(^^)
※另外,百度会把日语汉字自动改成简体中文,这个非常不好-_-!!所以不要照抄哦……:)
(1)今周月曜日に、运転免许の笔记试験に参加しました。参加者が大势いて、近くの道に学生がたくさんいました。试験が午後1时から始まりました。试験问题は简単だったので、20分前後で终わりました。试験が终わったと同时に、结果が自动的に出ました。合格しましたので、とても嬉しかったです。
(2)今日はとても蒸し暑かったため、电力管理部门の通知を受けました。午後、电力の供给が停止されたので、会社を休んでしまいました。夏の时期に、多くの会社が电力使用制限の通知を受けてしまいます。正常な生产を保证するために、休日と平日の入れ替えを実施します。
※有几个地方要特别注意的:
(1)星期一是月哦,不是金:)
(2)参加する,要用に,而不是を
(3)学生在路上,要用いる,而不是ある。而且前面的助词是に,不是で
(4)终わる不能和まで一起用,中文常说“到几点结束”,而日文里「X时まで终わる」是不可以的,要说「X时に终わる」
(5)闷热常用「蒸し暑い」另外,表示天气热得时候,汉字不写「热い」,而要写「暑い」
然后还有一些习惯问题,或者还有一些更难的语法,可能对于初学者还太早了一些(比如工作日和休息日对换的这个地方,入れ替え和振り替え就是很难一语说明白的……还有「成绩」和「结果」的区别,包括“因为天气很热,所以接到通知这里”为什么用了「ため」不是「ので」等等),以后慢慢学下去,你会明白的:)
我这一段先给你作个参考,说不定也有错误,互相学习互相帮助(^^)
※另外,百度会把日语汉字自动改成简体中文,这个非常不好-_-!!所以不要照抄哦……:)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询