日语【わけがありません】【わけにはいきません】有什么区别?理解不怎么了,意思差不多- -
2个回答
展开全部
当然有区别了,わけがありません=わけがない,意思是:绝对不会……,属于主观上的强烈否定。わけにはいきません=わけにはいかない,有两种意思,
其一:在わけにはいかない前面接动词辞书形的话,表示尽管内心想那样去做,但由于受到社会上的客观想法、道德观念等外部情况的约束,认为那样做又是不妥当的。译为:不好……,不可以……。
其二:在わけにはいかない前接动词ない形的话,表示尽管内心不想那样做,但由于受到社会上的客观想法、道德观念等外部情况的约束,认为那样做又是不妥当的,可是,不那样做过意不去或者道理上说不过去等。译为:不能不……,不可以不……
其一:在わけにはいかない前面接动词辞书形的话,表示尽管内心想那样去做,但由于受到社会上的客观想法、道德观念等外部情况的约束,认为那样做又是不妥当的。译为:不好……,不可以……。
其二:在わけにはいかない前接动词ない形的话,表示尽管内心不想那样做,但由于受到社会上的客观想法、道德观念等外部情况的约束,认为那样做又是不妥当的,可是,不那样做过意不去或者道理上说不过去等。译为:不能不……,不可以不……
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
它们的意思有不同哦~
【~わけにはいきません】:
A 因某种理由。。不能
绝対にほかの人に言わないと约束したので、话すわけにはいきません。/因为约好了绝对不和别人说,所以不能说。
B:必须
明日试験があるので、勉强しないわけにはいきません。/因为明天有考试,所以必须学习
【~わけではありません】 并非
生活に困っているわけではありませんが、贮金する余裕はありません。/生活并不困难,但也没有存钱的余地。
【~わけにはいきません】:
A 因某种理由。。不能
绝対にほかの人に言わないと约束したので、话すわけにはいきません。/因为约好了绝对不和别人说,所以不能说。
B:必须
明日试験があるので、勉强しないわけにはいきません。/因为明天有考试,所以必须学习
【~わけではありません】 并非
生活に困っているわけではありませんが、贮金する余裕はありません。/生活并不困难,但也没有存钱的余地。
追问
不是【~わけではありません】,是【わけがありません】
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询