帮我翻译一下好么,谢谢
notisthecitywithoutitsmomentsofbeauty,这里的怎么理解,是倒装么晴朗天空16:09:49whoappreciatealltheseth...
not is the city without its moments of beauty,这里的怎么理解,是倒装么
晴朗天空 16:09:49
who appreciate all these things,啥意思
晴朗天空 16:12:12
there is something comforting about the warm glow shed by advertisements on cold wet winter nights.这里的something comforting怎么理解,shed啥意思, on 啥意思 展开
晴朗天空 16:09:49
who appreciate all these things,啥意思
晴朗天空 16:12:12
there is something comforting about the warm glow shed by advertisements on cold wet winter nights.这里的something comforting怎么理解,shed啥意思, on 啥意思 展开
展开全部
1.not is the city without its moments of beauty.字面翻译:这座城市不是这座城市,除去那些美丽的瞬间。从中文意思看,能很明显地感觉到这是个倒装句,正常语序应该是:没有那些美丽的瞬间,这座城市还是这座城市么?(因为不知道原文中这city到底指哪座城市,所以我只好很矬地翻译成这座城市了。。。)
2.appreciate欣赏,谁欣赏所有的这些东西
3.something comforting某样令人舒适的事物、shed散发、on文中是在·····时间的意思
整句翻译:在寒冷潮湿的冬夜,广告牌上散发出的温暖的光辉(warm glow),给人以舒适的感觉。
回答完毕,惯例求采纳~祝你学习进步,生活快乐~
2.appreciate欣赏,谁欣赏所有的这些东西
3.something comforting某样令人舒适的事物、shed散发、on文中是在·····时间的意思
整句翻译:在寒冷潮湿的冬夜,广告牌上散发出的温暖的光辉(warm glow),给人以舒适的感觉。
回答完毕,惯例求采纳~祝你学习进步,生活快乐~
展开全部
1.not is the city without its moments of beauty.字面翻译:这座城市不是这座城市,除去那些美丽的瞬间。从中文意思看,能很明显地感觉到这是个倒装句,正常语序应该是:没有那些美丽的瞬间,这座城市还是这座城市么?(因为不知道原文中这city到底指哪座城市,所以我只好很矬地翻译成这座城市了。。。)
2.appreciate欣赏,谁欣赏所有的这些东西
3.something comforting某样令人舒适的事物、shed散发、on文中是在·····时间的意思
整句翻译:在寒冷潮湿的冬夜,广告牌上散发出的温暖的光辉(warm glow),给人以舒适的感觉。
2.appreciate欣赏,谁欣赏所有的这些东西
3.something comforting某样令人舒适的事物、shed散发、on文中是在·····时间的意思
整句翻译:在寒冷潮湿的冬夜,广告牌上散发出的温暖的光辉(warm glow),给人以舒适的感觉。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
是倒装。 谁欣赏所有的这些。/欣赏所有这些的那些人
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询