求翻译以下这段日文

北条方の史料によれば、上杉军の撤退がはじまると、北条氏政は武田信玄に「敌数千人手负死人出来」(『诸州古文书』)と伝え、足利义氏は臣下の豊前山城守に「去廿三日大责致し、五千... 北条方の史料によれば、上杉军の撤退がはじまると、北条氏政は武田信玄に「敌数千人手负死人出来」(『诸州古文书』)と伝え、足利义氏は臣下の豊前山城守に「去廿三日大责致し、五千余手负い死人出来せしめ、廿五败北の段、孚以って肝要御満足に候」(『豊前氏古文书抄』)と书き送った。しかし、この死伤者数には夸张があり、上杉方の记録である「房州人数三百余人打ち死に」(『海上年代记』)が実态に近いとする论考があるが、なぜこの数値を夸张と判断したか、上杉方の记録を正しいとみたか、その论拠に関しての言及はない[4]。『诸州古文书』と『豊前氏古文书抄』の记録は「手负死人、(死者と负伤者込み)」であり、『海上年代记』は「打ち死に」に限っているという违いもある 展开
 我来答
Niubility412
2011-10-17 · TA获得超过204个赞
知道答主
回答量:138
采纳率:0%
帮助的人:67万
展开全部
根据北条方的史料,上衫军一开始撤退,北条氏政就告诉武田信玄说:”敌军死伤数千人”(『诸州古文书』),而足利义氏则寄信给部下的豊前山城守说:”23日失利,5千余人死伤,25日投降后,将押送俘虏以候”(『豊前氏古文书抄』)。但是,这个死伤者数有夸张成分,又考证称上杉方的记録中「房州人数三百余人被打死」(『海上年代记』)才是接近实际情况的,但并为说明为何判断出数字有夸张,而上杉方的记録是正确的。]。当然,『诸州古文书』和『豊前氏古文书抄』的记録是「手负死人,即死者和负伤者」,而『海上年代记』则限定了是「被击毙者」,这也有区别的。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式