请教日语高手翻译几句句子(要用括号中的词)

求高手帮忙翻译成日语(敬语形式的),用括号中的词。1、从人们的交谈和城市的面貌中能够感受到只有京都才有的那种沉稳祥和。(ならでは)2、昨天我不在家的时候老师给我来了电话。... 求高手帮忙翻译成日语(敬语形式的),用括号中的词。
1、从人们的交谈和城市的面貌中能够感受到只有京都才有的那种沉稳祥和。(ならでは)
2、昨天我不在家的时候老师给我来了电话。(かかる)
3、离开日本已经整整十年了,不知家里人可好。(まる)
4、这个学校的校长对我来说就像是叔叔一样的人。(あたる)
5、虽然失败了多次,可是他毫不气馁,继续着他的实验。(ことなく)
6、在这次危机发生时,公司没能采取合适的对策。(にあたって)
7、我不想去,可别人已邀请又觉得无法拒绝,于是就去了。(きれる)
8、我们可以把城市建设成一个更适合于人类居住、更为方便、美丽的地方。(より)
9、今天还算是好的,有时会等两个小时呢。(によっては)
10、再这么偷懒下去的话会毕业不了的。(おそれがある)

求高手帮忙,谢谢啦
展开
 我来答
masakamo
推荐于2017-10-01 · TA获得超过6727个赞
知道大有可为答主
回答量:3329
采纳率:0%
帮助的人:1669万
展开全部
1、从人们的交谈和城市的面貌中能够感受到只有京都才有的那种沉稳祥和。(ならでは)
人々との交流と町并みから京都ならではの落ち着いた雰囲気を感じ取ることができます。

2、昨天我不在家的时候老师给我来了电话。(かかる)
昨日私が留守の时に先生から电话がかかってきました。

3、离开日本已经整整十年了,不知家里人可好。(まる)
日本を离れてもうまる十年が経ち、家族が元気に暮らしているかどうか分かりません。

4、这个学校的校长对我来说就像是叔叔一样的人。(あたる)
この学校の校长先生は私にとっておじさんにあたるような人です。

5、虽然失败了多次,可是他毫不气馁,继续着他的实验。(ことなく)
何回も失败したけどれ、彼はめげることなく、彼の実験を続けています。

6、在这次危机发生时,公司没能采取合适的对策。(にあたって)
今回の金融危机の発生にあたって、会社は有効な対策を図ることができませんでした。

7、我不想去,可别人已邀请又觉得无法拒绝,于是就去了。(きれる)
私はあまり行きたくなかったのですが、人からの诱いを断りきれず、仕方なく行きました。

8、我们可以把城市建设成一个更适合于人类居住、更为方便、美丽的地方。(より)
私たちは町をより人々が暮らしやすく、より便利で、より绮丽に建设することができます。

9、今天还算是好的,有时会等两个小时呢。(によっては)
今日はまだいい方です、场合によっては二时间待たされる时もあります。

10、再这么偷懒下去的话会毕业不了的。(おそれがある)
このまま怠けていると、卒业できなくなるおそれがあります。

请参考~
有疑问请追问
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式