
英语达人们,帮忙翻译一下这段话吧,谢谢啦,急啊!翻译器就算啦
thusitisnotmerelytrue,asfrequentlynoted,that90percentofallthescientistswhoeverlivedar...
thus it is not merely true,as frequently noted,that 90 percent of all the scientists who ever lived are now alive,and that new scientific discoveries are being made every day.These new ideas are put to work much more quickly than ever before.The time between the first and second stages of the cycle-between idea and application-has been radically reduced.This is a striking difference between ourselves and our ancestors.IT is not that we are more eager or less lazy than our ancestors,but we have, with the passage of time,invented all sorts of social devices to hasten the process.
展开
2个回答
展开全部
接着,这是不正确的,上文接着,曾经90%有生命的科学家现在还活着,然后新的科学研究每天都会有新的发现。这些新的想法都会付诸行动。想法跟运用在第一阶段跟第二阶段的时间已经被大大的减少了。我们跟我们的祖先在这里的分别是惊人的。这不是因为我们更取巧或比我们祖先更懒,不过是说,在有限的时间里,创造出所有社交工具去加快这个过程。
请给分,谢谢。 我其实不太懂这文章的意思!
请给分,谢谢。 我其实不太懂这文章的意思!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询