帮忙用日语翻译一下,

福建省82岁的吴乃宜老人三个儿子因天灾遭难,儿子们曾欠下60万债务。吴乃宜认为,“人走债不灭”,“做人要讲诚信,要凭良心,哪怕借了一分钱都要还”。四年来,老人坚持喝粥织渔... 福建省82岁的吴乃宜老人三个儿子因天灾遭难,儿子们曾欠下60万债务。吴乃宜认为,“人走债不灭”,“做人要讲诚信,要凭良心,哪怕借了一分钱都要还”。四年来,老人坚持喝粥织渔网还债,至今已偿还了40万元——好一家“信义父子”!
财富如水,信义如山。坚守道德底线,显露质朴本质。
展开
 我来答
urahanako
2012-03-16 · TA获得超过173个赞
知道小有建树答主
回答量:187
采纳率:0%
帮助的人:125万
展开全部
福建省の82歳の老人吴乃宜さんに3人の息子がいたが、3人とも天灾に遭われ、生前に借りていた60万元の借金だけが残された。吴さんはこう思った、「人は亡くなっても借金は消えない」、「人间なら、诚実で良心的でなければならない。たとえ一銭でも借金は返さなくてはならない」。ここ四年间、呉老人は食事はお粥のみにして、借金返済のために渔师网を作り続けてきた。これまで40万元を返済した。本当に信义ある亲子である。

富は水の如く流れるが、信义は山の如く动かない。基本的な道徳さえ守っていれば素朴な本质が伺える。
追问
可以表示假名吗
追答
福建省(ふっけんしょう)の82歳(はちじゅうにさい)の老人(ろうじん)吴乃宜(ごのぎ)さんに3人(さんにん)の息子(むすこ)がいたが、3人とも天灾(てんさい)に遭(あ)われ、生前(せいぜん)に借(か)りていた60万元(ろくじゅうまんげん)の借金(しゃっきん)だけが残(の)された。吴(ご)さんはこう思(おも)った、「人(ひと)は亡(な)くなっても借金は消(き)えない」、「人间(にんげん)なら、诚実(せいじつ)で良心的(りょうしんてき)でなければならない。たとえ一銭(いっせん)でも借金は返(かえ)さなくてはならない」。ここ四年间(よねんかん)、呉老人(ごろうじん)は食事(しょくじ)はお粥(かゆ)のみにして、借金返済(しゃっきんへんさい)のために渔师网(りょうしあみ)を作(つく)り続(つづ)けてきた。これまで40万元(よじゅうまんげん)を返済(へんさい)した。本当(ほんとう)に信义(しんぎ)ある亲子(おやこ)である。

富(とみ)は水(みず)の如く(ごとく)流(なが)れるが、信义(しんぎ)は山(やま)の如く(ごとく)动(うご)かない。基本(きほん)的な道徳(どうとく)さえ守(まも)っていれば素朴(そぼく)な本质(ほんしつ)が伺(うかが)える。
野草wangyun
2012-03-16
知道答主
回答量:37
采纳率:0%
帮助的人:18.2万
展开全部
福建省82歳の吴乃宜老人の3人の息子、天灾で遭难、息子たちは借りて60万债务。吴乃宜は思って、“人を歩いて债不灭」、「人间として诚実さを重んじて、良心的で、たとえ一銭もまだ借りました」。四年、老人のお粥织渔网を坚持して、今なおすでに返済した40万元――良い1家の「信义父子」!

富は水のようです、信义の山。道徳に守って下にシンプルな本质。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式