乃俟幸施道以子百姓,而当世诸侯莫能任用翻译?
3个回答
展开全部
乃俟幸施道以子百姓,而当世诸侯莫能任用翻译为:于是就等待时机来施行大道,以此将恩泽仁慈施于老百姓,然而当世的诸侯们,没有人能够(对他加以)任用。
扩展阅读:
“乃俟幸施道以子百姓,而当世诸侯莫能任用”出自《说苑》,作者:刘向。
《说苑》是汉代刘向所著的小说集,又名《新苑》。原二十卷,后仅存五卷,大部分已经散佚,后经宋曾巩搜辑,复为二十卷,每卷各有标目。西汉刘向编。成书于鸿嘉四年(公元前17年)。原20卷,78。按各类记述春秋战国至汉代的遗闻轶事,每类之前列总说:事后加按语。其中以记述诸子言行为主,不少篇章中有关于治国安民、家国兴亡的哲理格言。主要体现了儒家的哲学思想、政治理想以及伦理观念。
原文节选:
孔子生于乱世,莫之能容也。故言行于君,泽加于民,然后仕。言不行于君,泽不加于民则处。孔子怀天覆之心,挟仁圣之德,悯时俗之污泥,伤纪纲之废坏,服重历远,周流应聘,乃俟幸施道以子百姓,而当世诸侯莫能任用,是以德积而不肆,大道屈而不伸,海内不蒙其化,群生不被其恩,故喟然而叹曰:“而有用我者,则吾其为东周乎!”故孔子行说,非欲私身,运德于一城,将欲舒之于天下,而建之于群生者耳。
展开全部
先解释词语。
俟:等待;幸: 通“幸”,意外获得(机会)
子:用作动词,像爱护子女那样爱护……。
“乃俟幸施道,以子百姓,而当世诸侯,莫能任用。”
——于是就等待时机来施行大道,以此将恩泽仁慈施于老百姓,然而当世的诸侯们,没有人能够(对他加以)任用。
俟:等待;幸: 通“幸”,意外获得(机会)
子:用作动词,像爱护子女那样爱护……。
“乃俟幸施道,以子百姓,而当世诸侯,莫能任用。”
——于是就等待时机来施行大道,以此将恩泽仁慈施于老百姓,然而当世的诸侯们,没有人能够(对他加以)任用。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
乃俟幸施道以子百姓,而当世诸侯莫能任用
于是等候到作用因子百姓,而当世诸侯不能任用
于是等候到作用因子百姓,而当世诸侯不能任用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询