
麻烦你帮我把西班牙语翻译成中文,谢谢
holamiqueridahermanitanosaveslatristesaqsientodetodoloqmeascontadoynopuedocreerqtermi...
hola mi querida hermanita no saves la tristesa q siento de todo lo q me as contado y no puedo creer q terminaras con tu novio despues de 5 aos y menos q no puedas venir a eeuu mi hermanita averigua si yo te invito aqui a los eeuu si te dejan salir y yo te pongo una carta de invitacion y asi vienes averigualo y mandamelo a desir para q sea lo mas rapido posible no dejes de escribirme y espera llamada mia el miercoles te quiero mucho mei mei y nunca te voy a olvidar mi hermanita cuidate bien y si dios quiere nos veremos pronto besitos de tu hermanita MUUAAH :)
展开
5个回答
展开全部
楼上ESCAPARME翻译的大部分正确。
但是倒数第三句我和你的意见不同。准确说,这封信是非常口语和网络化的。很多单词是谐音,并且用字母代替的。中间还少了标点符号。因此能够翻译出来已经很不容易了。第三句我认为原文应该是这样:
..si yo te invito aqui a los eeuu si te dejan salir ?y yo te pongo una carta de invitacion y asi vienes. averigualo y mandamelo a desir para q sea lo mas rapido posible ,no dejes de escribirme ..
我给你加了标点符号,你看看是不是这样的?翻译过来应该是:
如果我在这里邀请你,你是否可以出来(出国)?我给你发一封邀请函,你这样就能来了。你去查查看并发送给我,告诉我说用什么样的方式是最快捷的。不要忘记给我写信
本来想在escaparme回复中评论的,但是超过字数了。
但是倒数第三句我和你的意见不同。准确说,这封信是非常口语和网络化的。很多单词是谐音,并且用字母代替的。中间还少了标点符号。因此能够翻译出来已经很不容易了。第三句我认为原文应该是这样:
..si yo te invito aqui a los eeuu si te dejan salir ?y yo te pongo una carta de invitacion y asi vienes. averigualo y mandamelo a desir para q sea lo mas rapido posible ,no dejes de escribirme ..
我给你加了标点符号,你看看是不是这样的?翻译过来应该是:
如果我在这里邀请你,你是否可以出来(出国)?我给你发一封邀请函,你这样就能来了。你去查查看并发送给我,告诉我说用什么样的方式是最快捷的。不要忘记给我写信
本来想在escaparme回复中评论的,但是超过字数了。
展开全部
你好心爱我的hermanita您不知道tristesa我感觉所有q我计数一点的q,并且我不可能相信您会完成与您的fianc2e的q,在5 aos和您不可能走向美国我的hermanita之后的较少q发现,如果我邀请到您在这儿到美国,如果他们让对您离开,并且我投入邀请信给您,并且您因而来averigualo,并且对desir的mandamelo q的是您尽快不停止书写并且不等待电话给我矿我想要给您mei mei的星期三,并且我从未忘记我的hermanita对您很好保重和 如果上帝要我们很快少许看您的hermanita MUUAAH亲吻
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你好 我亲爱的妹妹 你不知道关于你告诉我的那些我有多伤心 我不能相信你和你相恋5年的男友就要分手了 也不能相信你不能来美国 我的妹妹 我要去查查看你是否可以被放行如果我邀请你来美国 我发一张邀请函给你 这样你就可以过来了 希望能尽可能快 不要忘了给我写信 希望你能周五给我打电话 我很爱你妹妹 我永远都不会忘了你我的妹妹 照顾好自己 如果上帝眷顾 我们很快就可以见面了 吻你 你的姐姐 mua!!!
(倒数第三行的那个averigualo y mandamelo 我没有理解的很好 就没有翻译出来 里面的lo我暂时不明白具体指代那件事,但是averiguar是调查的意思,mandar是委托的意思)
(倒数第三行的那个averigualo y mandamelo 我没有理解的很好 就没有翻译出来 里面的lo我暂时不明白具体指代那件事,但是averiguar是调查的意思,mandar是委托的意思)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你好我的hermanita心爱您不知道tristesa我感觉所有q我计数一点的q,并且我不可能相信您完成与您的fiancè的q,在5 aos和您不可能走向美国我的hermanita之后的较少q发现,如果我邀请到您在这儿到美国,如果他们让对您离开,并且我投入邀请信对您,并且您因而来averigualo和mandamelo对desir为q是您尽快不让写并且不等待电话对我矿我想要对您mei mei的星期三,并且我从未忘记很好我的hermanita对您cuidate,并且,如果上帝要我们很快少许将看您的hermanita MUUAAH亲吻:)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询