关于日语は用法。
今天,你在哪看报纸了?今日はどこで新闻を読みましたか今日どこで新闻を読みましたか加は和不加は两者哪个正确?请详细解释は的用途。...
今天,你在哪看报纸了?
今日はどこで新闻を読みましたか
今日どこで新闻を読みましたか
加は和不加は两者哪个正确?
请详细解释は的用途。 展开
今日はどこで新闻を読みましたか
今日どこで新闻を読みましたか
加は和不加は两者哪个正确?
请详细解释は的用途。 展开
展开全部
フランス制で 革の财布です
で是断定助动词だ 的中顿形,翻译成汉语:是法国制的,皮质钱包。
あの女の子 译为那个女孩子
あの女の子は まだ 八歳ですが、テニスが上手です 译为 那个女孩虽然才八岁却很擅长打网球。
如果说成あの女のこども 就译为 那个女人的孩子
で是断定助动词だ 的中顿形,翻译成汉语:是法国制的,皮质钱包。
あの女の子 译为那个女孩子
あの女の子は まだ 八歳ですが、テニスが上手です 译为 那个女孩虽然才八岁却很擅长打网球。
如果说成あの女のこども 就译为 那个女人的孩子
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ん是没有意思的,只是在词语里经常出现而已
の很多时候也是不解释的,比如说「わたしわあなたのこと好きです」一个字一个字翻译过来就是“我对你的事很喜欢”,这是不合理的,在这里就直译“我喜欢你”了
当遇到「そのとうり」『そのまま』的时候,の是和そ合并起来作为“その”来解释成“那样”,『あの』一般是解释成“那个~~~”
总之其实の的存在很多时候就像中文的拼音一样,不能单独来理解的
の很多时候也是不解释的,比如说「わたしわあなたのこと好きです」一个字一个字翻译过来就是“我对你的事很喜欢”,这是不合理的,在这里就直译“我喜欢你”了
当遇到「そのとうり」『そのまま』的时候,の是和そ合并起来作为“その”来解释成“那样”,『あの』一般是解释成“那个~~~”
总之其实の的存在很多时候就像中文的拼音一样,不能单独来理解的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
作为格助词用的时候其他的用法有
1.表示主格:花の咲くころ。(花开的时候)
2.与だ、です结合,用来加强语气:嬉しいのだ(真高兴!)在这种情况下、の可以被ん替换,是一种口语的表达方式。
3.表示并列,列举。
作为终助词时表示疑问、命令、缓和语气的作用
1.表示主格:花の咲くころ。(花开的时候)
2.与だ、です结合,用来加强语气:嬉しいのだ(真高兴!)在这种情况下、の可以被ん替换,是一种口语的表达方式。
3.表示并列,列举。
作为终助词时表示疑问、命令、缓和语气的作用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
フランス制で 革の财布です
这里的で是中顿,没有实际意义,相当于です
あの女の子は まだ 八歳ですが、テニスが上手です
译文:那个女孩子,虽然才六岁,但是网球打的很不错
一般用「こ」来称呼人的时候,对方未必是真正意义的孩子,而用「こども」来称呼的话~ 对方大多年龄很小
但是,父母用来称自己的孩子的时候例外,两者都是一样的
这里的で是中顿,没有实际意义,相当于です
あの女の子は まだ 八歳ですが、テニスが上手です
译文:那个女孩子,虽然才六岁,但是网球打的很不错
一般用「こ」来称呼人的时候,对方未必是真正意义的孩子,而用「こども」来称呼的话~ 对方大多年龄很小
但是,父母用来称自己的孩子的时候例外,两者都是一样的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
就是个接在主语后面的助词
小野さんは今日は休みます
这句话不正确,应该是小野さんは今日が休みます
私はりんご、あなたはバナナ、 这样的对比.
一个主语只能有一个は.
还有口语中可以省略主语,直说は,比如
田中君はどう思いますか?
田中:は、いいと思いますよ。
小野さんは今日は休みます
这句话不正确,应该是小野さんは今日が休みます
私はりんご、あなたはバナナ、 这样的对比.
一个主语只能有一个は.
还有口语中可以省略主语,直说は,比如
田中君はどう思いますか?
田中:は、いいと思いますよ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询