人事部二级口译有多难?如何备考?我这个水平要备考多久?
1.我过了上海高级口译,那么对我来讲,你认为人事部二级口译有多难?2.如何备考,我有了参考书,会按照参考书好好复习,除此之外,建议做些什么工作?听些什么?看些什么?上什么...
1. 我过了上海高级口译,那么对我来讲,你认为人事部二级口译有多难?
2. 如何备考,我有了参考书,会按照参考书好好复习,除此之外,建议做些什么工作?听些什么?看些什么?上什么网站?下载什么资料?
3. 我工作周一到周五白天没时间,周六日和每天晚上有时间准备人事部二级口译,现在这个水平,每晚上坚持练习,需要准备多久?
回答以上所有提问,且有意义者,给分。 展开
2. 如何备考,我有了参考书,会按照参考书好好复习,除此之外,建议做些什么工作?听些什么?看些什么?上什么网站?下载什么资料?
3. 我工作周一到周五白天没时间,周六日和每天晚上有时间准备人事部二级口译,现在这个水平,每晚上坚持练习,需要准备多久?
回答以上所有提问,且有意义者,给分。 展开
1个回答
展开全部
1.CATTI的二级评分标准比较严格。高口阶段,你啃书本加几本辅导书就差不多了。但二口不是,教材什么的,都不是重要的。它考的是你的能力,很多标准是按照专业翻译的要求去衡量。笔译还好,口译这个考试,甚至语气,语调,语速,都会被列入考核范围内。因为太主观。举个例子,难度跨越好比你现在考过了四级,你突然想考专八。当然,这个东西不好说,有的人很轻松的过了高口,本身就具备很强的语言能力,那考CATTI二,也不会太棘手。
2.外交部网站要去的,里面用词严谨,也牵扯时事,正好补习下。新闻办的网站,经常有某某省的现场记者会啊,论坛啊什么的,都是配交替传译的现场视频。可以感受下职业翻译的感觉。二口阶段,它不是光让你翻译出来内容,就可以了。它是会在译文质量上有一定要求的。
3.不知道,这东西越早准备越好。每个人基础不同,接受知识能力不同,语言天赋也有差别。不好用什么时间一一断定。
2.外交部网站要去的,里面用词严谨,也牵扯时事,正好补习下。新闻办的网站,经常有某某省的现场记者会啊,论坛啊什么的,都是配交替传译的现场视频。可以感受下职业翻译的感觉。二口阶段,它不是光让你翻译出来内容,就可以了。它是会在译文质量上有一定要求的。
3.不知道,这东西越早准备越好。每个人基础不同,接受知识能力不同,语言天赋也有差别。不好用什么时间一一断定。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询