请帮忙日文翻译成中文 勿机翻

虎の如く火の如く人の造らざる繊细な心も维新となれば海をのみ女を食らふその振动を心の有るがままに化身し本来繊细な心を飞ばし刹那に思ふがまま除き去るこれ己に忠実刹那な刻の流れ... 虎の如く火の如く
人の造らざる繊细な心も 维新となれば
海をのみ 女を食らふ
その振动を 心の有るがままに化身し
本来繊细な心を飞ばし 刹那に思ふがまま 除き去る
これ 己に忠実
刹那な刻の流れに身を任すのみ
これこそ 高まりの心髄なり
展开
 我来答
云豆美术
2012-12-15 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:57%
帮助的人:3890万
展开全部
虎の如く火の如く 老虎般的猛烈,火焰般的炽热
人の造らざる繊细な心も 维新となれば 人类无法创造的纤细,都可以达到新的境界
海をのみ 女を食らふ 饮海水,秀食可餐
その振动を 心の有るがままに化身し 如此的震撼,可化身为固有的心灵
本来繊细な心を飞ばし 刹那に思ふがまま 除き去る 本来纤细的心方寸已乱,瞬间随思绪而去
これ 己に忠実 这就是对自己的真实
刹那な刻の流れに身を任すのみ 刹那间的时光流失任凭躯体的运动
これこそ 高まりの心髄なり 这就是高亢的呻吟
Become王
2012-12-15 · TA获得超过436个赞
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:5.6万
展开全部
如虎造如火的人不得不繊细的心也维新如果只吃海女便那振动心依然不变化身原本繊细的心飞兜风刹那宽恕就离开这除了自己忠实刹那的刻的流动,让身心沉醉只有这才是提高的心髄。
绝对自己答的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hajimarikara
2012-12-15 · TA获得超过161个赞
知道答主
回答量:123
采纳率:0%
帮助的人:66万
展开全部
我去 这都古文。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式