帮我翻译一篇韩语的自我介绍吧

人工翻译``尽快!谢谢了!我叫XX,X年X月X日出生于美丽的海宾城。X年X月将毕业于XX学校商务韩语专业。X年X月—X年X月就读于重庆路第二小学。X年X月—X年X月就读于... 人工翻译``尽快!谢谢了!
我叫XX,X年X月X 日出生于美丽的海宾城。X年X月将毕业于XX学校商务韩语专业。X年X月—X年X月 就读于重庆路第二小学。X年X月—X年X月 就读于第X中学。
从小学到高中的十二年学习期间,父母时时教育我怎样做一个新时代的有用人才,也教育我怎样做一个善良体贴的人,就在这样的家庭里我慢慢的成长;在老师的谆谆教导下,我熟练掌握了基本学科的知识技能,顺利完成了自己的学业,为自己进入大学继续深造奠定了坚实的基础。在校期间,我学习努力刻苦、尊规守纪,性格开朗、爱好广泛、积极参加学校组织的各项活动。
我非常喜欢韩国,特别是韩国的文化和韩国的环境。如果能去韩国,我也希望会和许多的韩国人成为朋友。韩国人见面问好鞠躬作揖等优秀品质都是值得我们学习的,中韩文化都是底蕴深厚、民族特色浓郁的国家,中韩历史相互影响源远流长。现在的韩国经济发达,教育制度完善,因为这样我选择了韩国,选择了这个美丽文明的国家来完成我今后的学业。我希望能接受中韩两国的文化交融,取长补短,不断拓展自己的知识领域,开拓自己的视野,为社会造福。为传承中韩两国优秀文化传统尽绵薄之力,这是我赴韩国留学的目的和心愿。学成回国后,我将更加充分的发挥自己的能力。为中韩的交流贡献自己的力量。
我的父母非常支持鼓励我赴韩留学,在韩国留学期间,我也将投入最大的热情,努力把自己培养成知识与能力兼备的人才。 我也有信心和决心在他们的资助和自身的不懈努力下,完成在韩国的学业并取得优异的成绩!
展开
 我来答
朴刀屠龙
推荐于2017-10-12 · TA获得超过881个赞
知道大有可为答主
回答量:1169
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我叫XX,X年X月X 日出生于美丽的海宾城。X年X月将毕业于XX学校商务韩语专业。X年X月—X年X月 就读于重庆路第二小学。X年X月—X年X月 就读于第X中学。
<제 이름은 ** 입니다.*년*월*일 아름다운 해변도시에서 태여낫습니다. *년*월 **대학의 한국어비지니스전업을 졸업하게 됩니다.*년*월 부터*년*월 까지 중경로 제2소학교에서 공부하고 *년*월부터 *년*월까지 제*고등학교에서 공부하였습니다. >
从小学到高中的十二年学习期间,父母时时教育我怎样做一个新时代的有用人才,也教育我怎样做一个善良体贴的人,就在这样的家庭里我慢慢的成长;在老师的谆谆教导下,我熟练掌握了基本学科的知识技能,顺利完成了自己的学业,为自己进入大学继续深造奠定了坚实的基础。在校期间,我学习努力刻苦、尊规守纪,性格开朗、爱好广泛、积极参加学校组织的各项活动。
<소학교부터 고등학교까지 12년간 공부하는 동안 부모님께서 수시로 새시대의 유용한 인재로 될것을 교육하셨습니다.이런 가정에서 천천히 자랐고 선생님의 정성어린 교육에 기본지식을 장악했으며 순리롭게 학업을 완료해서 대학의 기초를 마련했습니다.대학기간 열씸히 공부하고 규률를 준수해왔으며 성격을 단련하고 애호를 키워왔고 또한 교내의 각항 활동에 적극 참여하였습니다.>
我非常喜欢韩国,特别是韩国的文化和韩国的环境。如果能去韩国,我也希望会和许多的韩国人成为朋友。韩国人见面问好鞠躬作揖等优秀品质都是值得我们学习的,中韩文化都是底蕴深厚、民族特色浓郁的国家,中韩历史相互影响源远流长。
<나는 한국이란 나라가 좋습니다.한국의 문화와 환경이 특별이 좋습니다.한국에 갈수 있다면 많은 한국사람과 접촉하고 친구로 되고싶습니다. 한국의 예의등 면의 소질을 배우고 싶습니다. 중한 두나라의 문화의 역사도 뜻깊으며 민족특생도 강렬한 나라이자 양국의 역사상 서로 영향력도 많이 끼쳤다고 느껴집니다. >

现在的韩国经济发达,教育制度完善,因为这样我选择了韩国,选择了这个美丽文明的国家来完成我今后的学业。我希望能接受中韩两国的文化交融,取长补短,不断拓展自己的知识领域,开拓自己的视野,为社会造福。为传承中韩两国优秀文化传统尽绵薄之力,这是我赴韩国留学的目的和心愿。学成回国后,我将更加充分的发挥自己的能力。为中韩的交流贡献自己的力量。
<현재 한국의 경제력도 발달되였으며 교육제도도 완벽하여서 저는 한국을 선택하였습니다.이 아름답고 문명한 나라를 선택하여 나의 학업을 계속할 예산입니다. 양국의 문화의 교류점을 배우고 나의 지식영역,안목을 늘피는 동시에 사회를 위해 봉사하고 싶습니다.두 나라의 우수한 문화 전통을 발양하는데 미약한 힘이라도 공헌하고 싶은게 한국유학생으로서의 목적이자 바라는것입니다. 학업을 마치고 귀국한 후 나의 능력을 발휘하여 중한양국의 교류에 제 힘을 받이겠습니다.>
我的父母非常支持鼓励我赴韩留学,在韩国留学期间,我也将投入最大的热情,努力把自己培养成知识与能力兼备的人才。 我也有信心和决心在他们的资助和自身的不懈努力下,完成在韩国的学业并取得优异的成绩!
<부모님께서도 한국유학을 적극 지원하고 있습니다.한국 유학기간 저는 전심전력으로 나의 열정을 공부에 몰두하여 재능과 능력을 익히고 훌륭한 인재로 되기에 노력하겠습니다. 부모님의 지지와 나의 노력에 꼭 한국에서 우수한 성적을 따낼수 있을거가 굳게 믿으며 결심하겠습니다.>

喝完翻译的.喝酒后灵感特别多! 没有按照句子直接翻译,但意思表达已经很清楚了!加入了个人的想法!
祝学业顺利!!

nn!!
百度网友dfdfff822
2008-05-04 · TA获得超过127个赞
知道答主
回答量:88
采纳率:100%
帮助的人:72.8万
展开全部
你的韩语介绍太复杂了,其实简单明了效果会更好。修改一下再发吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式