请帮忙翻译一句英文,谢谢了

Thistop-downconceptionofthefashionbusinesscouldn’tbemoreoutofdateoratoddswiththefever... This top-down conception of the fashion business
couldn’t be more out of date or at odds with the feverish
展开
卖酱油2
2013-03-19 · TA获得超过211个赞
知道答主
回答量:210
采纳率:0%
帮助的人:122万
展开全部
这种时尚业的严密谨慎的理念已经严重过时了或者说 at odds with the feverish.
个人感觉这句子没写完, at odds with the feverish不会翻译。如果能行麻烦把之前一句和之后一句也写上!
更多追问追答
追问
原句为 
This top-down conception of the fashion business
couldn’t be more out of date or at odds with the feverish would be described in
Overdressed,
麻烦您看看,谢谢了
追答
这种时尚业的严密谨慎的理念已经严重过时了,

或者这种狂热的争执已经可以用矫揉造作来形容了。
152114786
2013-03-19 · TA获得超过7561个赞
知道小有建树答主
回答量:504
采纳率:0%
帮助的人:232万
展开全部
这一概念的时尚businesscouldn不过时或与狂热的赔率
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
干春桖Qz
2013-03-19 · TA获得超过2998个赞
知道小有建树答主
回答量:352
采纳率:100%
帮助的人:73.6万
展开全部
服装商业高层人士的观念既不可以太过时,也不可以与潮流格格不入。
追问
刚看到您的答案,这后半句翻的太巧妙了,厉害,请问您对这句子 at odds with the feverish,是怎么看的,您能给我翻一下么?谢谢了
追答
  at odds  争执,不一致
  with the feverish 带着狂热性
  连起来翻译就是——有着疯狂的不一致,稍微符合一下中国的言语习惯,就是“格格不入”的意思了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
TTxd8
2013-03-19 · TA获得超过928个赞
知道小有建树答主
回答量:340
采纳率:0%
帮助的人:211万
展开全部
这个自上而下的时装企业概念不能再过时或有不一致的狂热。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
冰雾公主8
2013-03-19
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:5.6万
展开全部
这种自上而下的概念的时尚业务更不能过时或不符合的狂热
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式