
日语短文翻译(日译中)
木村さんは、青木さんと同じアパートに住んでいます。青木さんはとても料理が上手なので、木村さんは时々青木さんにご饭を作ってもらいました。青木さんの料理をたくさん食べた木村さ...
木村さんは、青木さんと同じアパートに住んでいます。青木さんはとても料理が上手なので、木村さんは时々青木さんにご饭を作ってもらいました。青木さんの料理をたくさん食べた木村さんは、このごろ少し太ってきました。一ヶ月前に买ったズボンもはけなくなって、木村さんはちょっと困っています。
电话で话を闻くとき、间违えることがあります。特に番号や日にちはよく间违えます。たとえば、「いち」と「しち」、「よっか」と「ようか」などです。それから、人の名前も时々间违えます。「ながたさん」か、「なかださん」か、よくわからないこともあります。そんなときは、もう一度言ってもらえばいいのですが、特に人の名前などは、汉字を闻くとわかりやすいでしよう。闻くのは少し耻ずかしいですが、间违えないようにすることのほうが大切です。
附上原文图片 百度好像把日语中的繁体汉字变成了简体汉字…… 展开
电话で话を闻くとき、间违えることがあります。特に番号や日にちはよく间违えます。たとえば、「いち」と「しち」、「よっか」と「ようか」などです。それから、人の名前も时々间违えます。「ながたさん」か、「なかださん」か、よくわからないこともあります。そんなときは、もう一度言ってもらえばいいのですが、特に人の名前などは、汉字を闻くとわかりやすいでしよう。闻くのは少し耻ずかしいですが、间违えないようにすることのほうが大切です。
附上原文图片 百度好像把日语中的繁体汉字变成了简体汉字…… 展开
展开全部
木村先生,青木先生住在同一公寓。青木先生很擅长料理,所以木村时々青木先生给您饭请人制作了。青木先生的料理,吃了很多木村最近胖起来了。一个月前买了裤子也穿不上了,木村稍微感到为难。在电话话听到的时候,把我间违实现。特别是号码和日期是经常间违哦。比如,“一”和“七”、“场所”和“吧”等。然后,人的名字也时々间违哦。“ながた先生”,还是“なかだ先生”,还是不明白。那样的时候,能再说一遍就好了,不过,特别是人的名字等,把汉字听到流逝和容易理解的吧。听到了我的一点耻难为情,不过,间违不可以更重要。 望采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
木村和青木住在同一个公寓里。青木烹调手艺很高,木村经常请青木做饭。吃了很多青木做的菜的木村,最近有些发胖了。一个月前买的裤子也穿不上了,木村有些个为难。打电话听人讲话,有时会搞错。特别是号码和日期经常弄错。比方说、「一」和「七」、「4日」和「8日」等等。还有,人名也常常搞错。是【Nagata-san】呢,还是【Nakada-san】呢,有时经常会搞不明白。这样的时候,请对方再说一遍也可以,特别是人的名字,问一下汉字就容易明白了吧。问一下稍有些难为情,可是还是别搞错了更重要。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
木村同学和青木同学住在同一栋宿舍裏。因为青木同学很擅长烹饪,所以木村同学时常到青木同学那吃饭。在饱尝青木同学的烹饪之后,木村同学这时也肥了少许。一个月前买的裤子都穿不下了,木村同学为此也困惑著
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
木村同学和青木同学住在同一栋宿舍裏。因为青木同学很擅长烹饪,所以木村同学时常到青木同学那吃饭。在饱尝青木同学的烹饪之后,木村同学这时也肥了少许。一个月前买的裤子都穿不下了,木村同学为此也困惑著
在电话上经常有听错的时候。特别是电话号码和日期。 比如。 一听为七,4号听为8号等等。还有人名也经常听错。nagata 听为nakata,等模糊的地方很多。在种时候,请对方在说一遍也是可以的,特别是名字等,听汉字怎么写特别容易理解。重新听一遍确实有点难为情,但是不要听错更为重要。
下一段没人给你翻 我帮你翻了。
在电话上经常有听错的时候。特别是电话号码和日期。 比如。 一听为七,4号听为8号等等。还有人名也经常听错。nagata 听为nakata,等模糊的地方很多。在种时候,请对方在说一遍也是可以的,特别是名字等,听汉字怎么写特别容易理解。重新听一遍确实有点难为情,但是不要听错更为重要。
下一段没人给你翻 我帮你翻了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询