求日语高手来翻译一下 急急急

下面的话:昨晚由A往B处运输过程中,快递公司运输不当导致外箱破损!因为无法确认是不是少了数量,被那边拒收了!明天我们去确认数量。数量吻合的话安排明天的航空便。数量不对的话... 下面的话:

昨晚由A往B处运输过程中,快递公司运输不当导致外箱破损!
因为无法确认是不是少了数量,被那边拒收了!

明天我们去确认数量。数量吻合的话安排明天的航空便。
数量不对的话我们重新给您安排出货。

实在是太抱歉了,
展开
 我来答
kyukayu
2013-04-17 · TA获得超过2399个赞
知道大有可为答主
回答量:2144
采纳率:0%
帮助的人:881万
展开全部
昨晩、AからBへの配送过程で、速达会社の取り扱い不当により外箱に破损が见られました。
そのため、荷物の数量を确认できないとのことで、受け取りを拒否されました。

明日、数量の确认を致しますので、合致していれば明日の航空便で発送させていただきます。
万が一、数が合わなければ、再発送を手配いたします。

ご迷惑をお挂けして、诚に申し訳有りませんでした。
小小猪打饼
2013-04-17 · TA获得超过470个赞
知道小有建树答主
回答量:195
采纳率:66%
帮助的人:108万
展开全部
你可以用百度翻译器,有:英汉,汉日,。。。。。。
昨夜はA B所へ输送中に、速达会社の输送を误ると外箱の破损!确认できないからは少なくない数を拒否されたと!明日の私达の确认に行って数。数合わせの手配と明日の航空便。数量が违うと、改めてご手配。大変申し訳ございません
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
灬静児
2013-04-17
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:18.8万
展开全部
昨夜はA B所へ输送中に、速达会社の输送を误ると外箱の破损!确认できないからは少なくない数を拒否されたと!明日の私达の确认に行って数。数合わせの手配と明日の航空便。数量が违うと、改めてご手配。 望采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
510050ljf
2013-04-17 · TA获得超过1380个赞
知道答主
回答量:154
采纳率:0%
帮助的人:54.6万
展开全部
昨夜はA B所へ输送中に、速达会社の输送を误ると外箱の破损!确认できないからは少なくない数を拒否されたと!明日の私达の确认に行って数。数合わせの手配と明日の航空便。数量が违うと、改めてご手配。大変申し訳ございません、
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
轻哼ゝ说
2013-04-17
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:6.1万
展开全部
昨夜は、aにb処运送过程で、宅配便会社输送が不十分で、外箱が破损している!
できないためかどうかの确认を少なくなってきて、向こう数を受け付けました!
明日私达で确认して数だ。数量相まっているなら明日の航空はを配置することにした。
数量が间违っていたとすれば改めてごを出荷する。
どうもすみませんでした、
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式