谁帮我把这段英文翻译成中文?
Let'sseehowthewesternersactwhentheymeetwithsomeofthesenumbers.Becauseitisimpossibleto...
Let's see how the westerners act when they meet with some of these numbers. Because it is impossible to appear homophonic between the number and the meaning in English, their reflection would not be probability similar with that of Chinese. However, there still exists some cultural customs in number. They avoid “13” in particular the number viewed as taboo and has the saying of “black Friday” etc. In 1972, American Present Nixon once visited China, but when Premier Zhou Enlai went to call on the delegation in Shanghai. He found that they were arranged to settle down on floor thirteen, he was so surprised and serious to say “Why were they arranged to this floor?” They take “thirteen as taboo most!” When Premier Zhou Enlai went into their room, they all stood up, but smiled uneasily, Premier Zhou explained in a suit chance “we're very sorry to ignore your custom of avoiding “thirteen”, but you know, there is a fable in China. Once there was a man, the more he thought of the ghost, the more to look for ghost, the ghost also disappeared unexpectedly…… So the number “thirteen” in your culture is like the ghost in Chinese, such word help to dispel the misgivings and anger of foreigners. This example gives us such a truth that if we take ignorance of culture differences between China and foreign countries, it is unavoidable to appear the embarrassed cases intrans-cultural communications. This is limited and regulated by the development of long history of each culture, which shouldn't be treated lightly by every person inside or outside the certain culture.
展开
3个回答
展开全部
让我们来看看当西方人看到那些数字时的反应。因为英文的意思与数字发生同音的现象几乎是不可能的,他们的反应和中国人的反应也不会太相似。但是,在数字里依然存在一些文化习惯。它们涉及到“13”有特殊的禁忌意义,以及“黑色星期五”等等。 1972年美国总统尼克松访华,周恩来总理致电上海代表团,他发现他们(尼克松总统)被安排在十三楼,他很惊讶,然后严肃地说到“为什么他们被安排在这层楼?”,他们听到(周恩来总理)说“十三(这个数字)是最大的忌讳!”,当周恩来总理走进他们的房间,他们全部站了起来,笑得很不自然,周总理在合适的时机解释道“我们忽略了贵国习俗中关于13的意义,对此深表歉意,但是你们知道吗,有一个中国寓言。从前,有一个男人,他脑子里想着牛鬼蛇神,想得越多,他就越想看到,那些鬼魂也不知不觉地消失了...’所以,数字13在贵国文化中就像那些中国的鬼怪,这样的文字能够帮助(人们)消除掉疑虑和担忧,还有对外国人的愤怒,这个故事告诉我们的道理是,如果我们忽略中国和外国的文化差异,那么在文化的互相理解和交流中,就会出现尴尬的场面,这是被每个历史发展悠久的文化所限制和调节的,这也是不能被每个文化内外的人所轻视的。
楼上机翻的。
我是手翻的,你可以综合别人的答案一起得到最后的答案
楼上机翻的。
我是手翻的,你可以综合别人的答案一起得到最后的答案
2016-08-29
展开全部
“文化”这个词有很多的解释和定义。其涉及的范围也相当广泛。文化是一种非常主观的感触和直觉,是一种历史积累下来的聪明才智。文化可以文化可以被定义为所有的生活方式,包括艺术,信仰和代代传承的人类制度。文化被称为“整个社会的生活方式”。同样地,它包括了礼仪规范,着装,语言,宗教,典礼,行为规范,如法律和道德,以及信仰,也是一种艺术。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
让我们看看如何西方人的行为,当他们见面的一些这些数字。因为它是不可能出现的谐音之间的数量和意义,在英语,他们的思考不会的概率类似与中文。但是,仍然存在一些文化习俗在号码。他们避免“ 13 ” ,特别是数目看成是禁忌,并说“黑色星期五”等在1972年,美国目前的尼克松,一旦中国进行了访问,但是,当周恩来总理来到呼吁有关代表团在上海。他发现他们被安排在安顿下来就13楼,他是如此惊讶和严重的说: “为什么他们安排到这楼? ” ,他们采取“ 13作为最忌讳的! ”时,周恩来总理走进他们的房间,他们所有站起来,微笑着,但不易,周总理解释,在一个适合的机会, “我们很抱歉,而忽略您的习俗,避免” 13 “ ,但你也知道,有一则寓言在中国。一旦有一名男子,他更多的思想的幽灵,越找鬼,鬼也消失了意外… …所以,编号“ 13 ”在您的文化是一样的幽灵在中国,如Word帮助消除疑虑和愤怒的外国人。这个例子给我们这样一个真理,如果我们采取的无知,文化差异,中国与外国,这是不可避免的出现尴尬情况下intrans文化交际。这是有限的,并受其监管的发展历史悠久,每一种文化,不应该等闲视之,由每个人的内或外进行一定的文化。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询