急求日语翻译 在线等 ,急急急

求各位大神们帮我翻译一下“对于出现这种问题,我们深感抱歉,以后会尽量避免这类问题的发生。装20件带衣架的大号衣服,用20cm高的箱子有点小,这个箱子的尺寸是给公司提供的,... 求各位大神们帮我翻译一下“对于出现这种问题,我们深感抱歉,以后会尽量避免这类问题的发生。装20件带衣架的大号衣服,用20cm高的箱子有点小,这个箱子的尺寸是给公司提供的,以后发货的箱子尺寸能不能改大一点呢?因为需要第三方检针,所以最后装箱时在检品公司进行的。” 展开
 我来答
羽林丨莲雾
2013-05-10
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:14.5万
展开全部
将来はこの种の问题を回避しようとするために、 "この问题については、我々は深くお诧び申し上げます。ハンガークイーンサイズの服を着て20インストール、20センチメートル高い箱は少し小さいですが、箱の大きさは、会社に提供され配送用の箱のサイズを大きく変更することはできませんした後?サードパーティ制のニードル検出器の必要性があるため、最终的なパッキング会社は商品が运ば押収した。"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
清風seifu
2013-05-10 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1万
采纳率:53%
帮助的人:3856万
展开全部
このような问题が発生しまして、申し訳ございません、
今後できるだけ再発しないように致します。
20枚ハンガ付きLサイズの衣料を20cm高さの箱ではちょっと小さいと思います、
このサイズの箱は贵社専用に提供しており、次出荷の际に箱のサイズを大きめに
したら如何でしょうか、要は作业会社にて検针作业と最终の梱包を
しなければなりませんので、宜しくご検讨の程、お愿い申し上げます。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
loveokinawa
2013-05-10 · 超过26用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:82
采纳率:0%
帮助的人:55.4万
展开全部
`この度はこのような问题がおきまして诚に申し訳ございません。今後はこのようなことが无いように努めます。ところで、高さ20㎝の箱では、ハンガー付きLサイズの衣料品20枚を梱包するには少し小さいようです。箱のサイズは御社のご指定のものですが、大きいサイズにしていただくことはできますでしょうか。最後の検品と梱包は検品会社に依頼していますので、ご协力いただければ幸いです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式