求一句话的语法分析和句意 英文

Justconsider,itwasbutoneminutethatsheleftschool,andtheimpressionsofsixyearsarenotgoto... Just consider, it was but one minute that she left school, and the impressions of six years are not got over in that space of time. 请问这句话中but怎么讲?整句话怎么分析和翻译?谢谢。 展开
claireblack
2013-05-15 · TA获得超过311个赞
知道小有建树答主
回答量:280
采纳率:0%
帮助的人:165万
展开全部
整句翻译:这么想吧,她就离开了学校一分钟,6年的回忆不会在这短短时间里全部上涌的。

but的意思是强调只有一分钟,前半句比较好理解,后半句就需要意译了,that space of time指的就是前半句说的一分钟,go over我觉得是指overwhelm的意思,所以大体就是说这一分钟里那6年的事不会都在她脑海里出现的。

希望能够帮到你。
kennyprotv
2013-05-15 · 超过24用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:91
采纳率:0%
帮助的人:44.9万
展开全部
but作强调语气。请想想,她才刚刚离校,6年来的印象不会那么快就消散的。 get over是克服,应该是说他人对他的印象的消失,one minute是夸张,不是真的一分钟。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tetcliu1
2013-05-15 · 超过26用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:54
采纳率:100%
帮助的人:45.7万
展开全部
试着回答:
1. but = only,
2. 想想吧,她离开校门也就这么短暂,而六年的印记不会在这么短的时间里就淡忘得了的。
更多追问追答
追问
但是这里用only是不对的,为什么啊?
追答
it was but one minute that she left school 是个强调句,恢复成陈述句:she left school only (just, but) one minute.
but 当副词时,当only讲。如:she is nothing but a vase. 她不过是个花瓶。
又如:There were a lot of famous people there: Tom Hanks and Julia Roberts, to name but two.
那里有许多人:只提两个名字吧,有Tom Hanks and Julia Roberts。

译得更简单一点:
想想吧,她刚出校门,六年的印记不至于这么快就淡忘了。

不知能回答你的疑问否。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
烟灰沾点土
2013-05-15 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:66
采纳率:100%
帮助的人:54.5万
展开全部
试想一下,她tmd的离开学才1分钟,就tmd把整个六年的回忆都给忘了。(还是人么)
but是才,仅仅的意思,祝你英语越来越nb
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式