《假如那是你的意愿》泰戈尔 英语译文(英语高手请进)

泰戈尔的原诗如下,麻烦英语高手帮我翻译成英文,不胜感激。“假如那是你的意愿,我就立刻停止歌唱。假如我的眼睛使你心跳,我就从你脸上移开我的目光。假如我的出现使你惊慌,我就走... 泰戈尔的原诗如下,麻烦英语高手帮我翻译成英文,不胜感激。
“假如那是你的意愿,我就立刻停止歌唱。
假如我的眼睛使你心跳,我就从你脸上移开我的目光。
假如我的出现使你惊慌,我就走上另一条小路。
假如我干扰了你编织花环,我就不来这宁静的花园。
假如打桨激起了水波,就让我的小船离开你岸边。”
展开
匿名用户
2008-06-03
展开全部
If that is your wish, I immediately stop singing.
If my eye causes your palpitation, I put aside my vision,
If my appearance causes you to be startled, I step onto another boat.
If I have disturbed your that piece, I do not come your garden.
If the oar has aroused the wave, lets my boat leave your shore

请参考。

另外送你首:
假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己,
相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,
现今总是令人悲哀:
一切都是暂时的,转瞬即逝,
而那逝去的将变为可爱。

If by life you were deceived,
Don't be dismal, don't be wild!
In the day of grief, be mild
Merry days will come, believe.

Heart is living in tomorrow;
Present is dejected here;
In a moment, passes sorrow;
That which passes will be dear
dlxqfmx
2008-06-09 · TA获得超过339个赞
知道小有建树答主
回答量:227
采纳率:0%
帮助的人:283万
展开全部
If it is your will, I will stop singing immediately
If my eyes stir you heart, I will bring my gaze away
If my appearance makes you scared, I will pick another path
If I interrupt you when you are making an anadem, I will walk away from the peaceful garden
If an oar has caused waves, let my boat depart from your side.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式